Publikacja wniosku o zmianę zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych.

Publikacja wniosku o zmianę zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych

(2007/C 298/11)

(Dz.U.UE C z dnia 11 grudnia 2007 r.)

Niniejsza publikacja uprawnia do zgłoszenia sprzeciwu do wniosku zgodnie z art. 7 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006(1) Oświadczenia o sprzeciwie muszą wpłynąć do Komisji w terminie sześciu miesięcy od daty niniejszej publikacji.

WNIOSEK O ZMIANĘ

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006

Wniosek o zmianę zgodnie z art. 9 i art. 17 ust. 2

"ROQUEFORT"

Nr WE: FR/PDO/117/0131/10.05.2005

CHNP(X)CHOG()

Wnioskowana zmiana/wnioskowane zmiany:

1. Nagłówek w specyfikacji produktu:

[ ] Nazwa produktu

[ ] Opis produktu

[x] Obszar geograficzny

[ ] Dowód pochodzenia

[x] Metoda produkcji

[ ] Związek z obszarem geograficznym:

[ ] Etykietowanie

[ ] Wymogi krajowe

[ ] Inne [określić jakie]

2. Rodzaj zmian(-y):

[ ] Zmiana jednolitego dokumentu lub streszczenia

[x] Zmiana specyfikacji zarejestrowanej CHNP lub zarejestrowanego CHOG, w odniesieniu do których nie opublikowano ani jednolitego dokumentu ani streszczenia

[ ] Zmiana specyfikacji niewymagająca zmian w opublikowanym jednolitym dokumencie (art. 9 ust. 3 rozporządzenia (WE) 510/2006)

[ ] Tymczasowa zmiana specyfikacji wynikająca z wprowadzenia obowiązkowych środków sanitarnych lub fitosanitarnych przez władze publiczne (art. 9 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

3. Zmiany:

Obszar geograficzny: Zdanie "Dzięki wysiłkom producentów sera Roquefort, mającym na celu zachęcanie do hodowli i rozwoju produkcji mleka, mleko używane do produkcji sera Roquefort pochodzi w chwili obecnej przede wszystkim z obszaru nazywanego »le rayon« (promień) i obejmującego większą część Aveyron oraz część departamentów z nim graniczących: Lozère, Gard, Hérault, Tarn", zastępuje się zdaniem "wysiłki producentów w celu rozwoju hodowli owiec pozwoliły na stopniowe ograniczenie obszaru skupu mleka. W chwili obecnej mleko skupowane jest wyłącznie w obszarze nazywanym »le rayon«, który obejmuje 560 gmin lub części gmin".

Wcześniej zdefiniowany obszar produkcji mleka obejmował wiele gmin (5.510 gmin). Działanie polegało na ograniczeniu obszaru, ściśle do obszarów górskich położonych na średniej wysokości, należących do południowego Masywu Centralnego, przedgórza i basenów międzygórskich, które nadal są i były wykorzystywane do tego celu w przeszłości oraz w których występują charakterystyczne systemy hodowli. W ten sposób wzmacnia się związek produktu z obszarem geograficznym. W chwili obecnej obszar obejmuje jedynie 560 gmin lub części gmin w 6 departamentach.

Metoda produkji: Metoda produkcji zostaje uzupełniona o następujące przepisy:

Dodaje się:

"Zabrania się przechowywania w temperaturze ujemnej surowców mlecznych, produktów będących w trakcie wytwarzania, skrzepu mleka lub serów świeżych."

"Zabrania się przechowywania świeżych serów i serów dojrzewających w atmosferze modyfikowanej."

Stosowanie obróbki i dodatków w odniesieniu do serów stanowiło przedmiot przepisów ogólnych. Okazało się, że niektóre nowe techniki, włączając stosowane obróbki i dodatki, takie jak mikrofiltracja, częściowa koncentracja mleka lub enzymy w procesach dojrzewania, mogą mieć wpływ na cechy charakterystyczne serów objętych nazwami pochodzenia. Zwłaszcza niektóre dodatki enzymatyczne wydają się niezgodne z utrzymaniem podstawowych cech charakterystycznych produktów posiadających chronioną nazwę pochodzenia.

Konieczne okazało się zatem szczegółowe wymienienie w specyfikacjach nazw pochodzenia, w części odnoszącej się do metody produkcji, obecnych praktyk dotyczących stosowania obróbki i dodatków w mleku i procesie produkcji serów, w celu uniknięcia sytuacji, w których przyszłe nieuregulowane praktyki miałyby niekorzystny wpływ na cechy charakterystyczne serów posiadających nazwę pochodzenia.

STRESZCZENIE

ROZPORZĄDZENIE RADY (WE) nr 510/2006

"ROQUEFORT"

Nr WE: FR/PDO/117/0131/10.05.2005

CHNP(X)CHOG()

Niniejsze streszczenie zawiera główne elementy specyfikacji produktu i jest przeznaczone do celów informacyjnych.

1. Właściwy organ państwa członkowskiego:

Nazwa: Institut National de l'Origine et de la Qualité (INAO)

Adres: 51,rueAnjou

F-75008 Paris

Telefon: (33)153 89 80 00

Faks: (33)153 89 80 60

E-mail: info@inao.gouv.fr

2. Grupa składająca wniosek:

Nazwa: Confédération Générale des Producteurs de lait de Brebis et des industriels de Roquefort

Adres: 36, avenue de la République - BP 348

F-12103 Millau cedex

Telefon: (33)565 59 22 00

Faks: (33) 565 59 22 08

E-mail: -

Skład: producenci/przetwórcy (X) inni ()

3. Rodzaj produktu:

Klasa 1-3 - Sery

4. Specyfikacja produktu:

(streszczenie wymogów zgodnie z art. 4 ust. 2 rozporządzenia (WE) nr 510/2006)

4.1. Nazwa produktu: "Roquefort"

4.2. Opis produktu: Ser poprzerastany zielonkawą pleśnią z pełnego surowego mleka owczego, w kształcie cylindrycznym, o wilgotnej skórce, wysokości od 8,5 do 11,5 cm i wadze od 2,5 do 3 kg. Jego zawartość suchej masy nie może być mniejsza niż 55 g na 100 g dojrzałego sera.

Nieprasowany i niegotowany miąższ sera zaszczepiany jest przetrwalnikami Penicillium roqueforti.

Miąższ sera jest tłusty i dobrze związany, równomiernie poprzecinany niebieskimi żyłkami, jego bukiet smakowy jest bardzo szczególny z lekkim zapachem pleśni i delikatnym i wyrazistym smakiem.

4.3. Obszar geograficzny: Na początku rozległy obszar na południu Masywu Centralnego, jak powiedziano w ustawie z dnia 26 lipca 1925 r., posiadał rasy owiec, łąki i klimat o takich samych cechach i charakteryzował się dzikim i suchym krajobrazem, w którym pasły się pojedyncze stada owiec. Dzięki wysiłkom producentów sera Roquefort w celu zachęcania do hodowli, rozwoju produkcji mlecznej i zacieśnienia związku produktu z obszarem geograficznym, mleko używane do produkcji Roquefort pochodzi wyłącznie z obszaru 560 gmin lub części gmin nazywanego "le rayon" znajdujących się w departamen tach Aveyron, Aude, Lozère, Hérault, Gard i Tarn:

Departament Aube

Gminy całkowicie znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Brousses-et-Villaret, Castans, Caudebrondre, Cenne-Monestiés, Cuxac-Cabardès, Fontiers-Cabardès, Fraisse-Cabardès, La Tourette-Cabardès, Labastide-Esparbairenque, Lacombe, Laprade, Les Martys, Lespinassière, Mas-Cabardès, Mayreville, Miraval-Cabardès, Montolieu, Pradelles-Cabardès, Roquefère, Saint-Denis, Saissac, Verdun-en-Lauragais, Villardonnel, Villemagne.

Gminy częściowo znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Belpech, Fanjeaux.

Departament Aveyron

Gminy całkowicie znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Agen-d'Aveyron, Aguessac, Alrance, Anglars-Saint-Félix, Arnac-sur-Dourdou, Arques, Arvieu, Asprières, Aurelle-Verlac, Auriac-Lagast, Auzits, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, Balsac, Baraqueville, Belcastel, Belmont-sur-Rance, Bertholène, Bessuéjouls, Bor-et-Bar, Bournazel, Boussac, Bozouls, Brandonnet, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Buzeins, Cabanès, Calmels-et-le-Viala, Calmont, Camarès, Camboulazet, Camjac, Campagnac, Canet-de-Salars, Cassagnes-Bégonhès, Castanet, Castelmary Castelnau-Pegayrols, Centrès, Clairvaux-d'Aveyron, Colombiès, Combret, Compeyre, Compolibat, Compregnac, Comps-la-Grand-Ville, Connac, Cornus, Coupiac, Coussergues, Creissels, Crespin, Cruéjouls, Curan, Druelle, Drulhe, Durenque, Escandolières, Espalion, Fayet, Flavin, Fondamente, Gabriac, Gaillac-dAveyron, Galgan, Gissac, Goutrens, Gramond, La Bastide-l'Evêque, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, La Capelle-Bleys, La Capelle-Bonance, La Cavalerie, La Couvertoirade, La Cresse, La Fouillade, La Loubière, La Roque-Sainte-Marguerite, La Salvetat-Peyralès, La Selve, La Serre, Laissac, Lanuejouls, Lapanouse, Lapanouse-de-Cernon, Lassouts, Laval-Roquecezière, Lavernhe, Le Clapier, Le Monastère, Le Truel, Le Vibal, Lédergues, Les Albres, Les Costes-Gozon, Lescure-Jaoul, Lestrade-et-Thouels, L'Hospitalet-du-Larzac, Luc, Lugan, Lunac, Maleville, Manhac, Marcillac-Vallon, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mayran, Mélagues, Meljac, Millau, Montagnol, Montbazens, Montclar, Montfranc, Montjaux, Montlaur, Montrozier, Morlhon-le-Haut, Mostuéjouls, Mounes-Prohencoux, Mouret, Moyrazès, Murasson, Muret-le-Château, Najac, Nant, Naucelle, Nauviale, Olemps, Onet-le-Château, Palmas, Paulhe, Peux-et-Couffouleux, Peyreleau, Peyrusse-le-Roc, Pierrefiche, Plaisance, Pomayrols, Pont-de-Salars, Pousthomy Prades-Salars, Pradinas, Prévinquières, Privezac, Pruines, Quins, Rebourguil, Recoules-Prévinquières, Réquista, Rieupeyroux, Rignac, Rivière-sur-Tarn, Rodelle, Rodez, Roquefort-sur-Soulzon, Roussennac, Rullac-Saint-Cirq, Saint-Affrique, Saint-André-de-Najac, Saint-André-de-Vézines, Saint-Beaulize, Saint-Beauzély Saint-Christophe-Vallon, Saint-Côme-d'Olt, Saint-Cyprien-sur-Dourdou, Sainte-Eulalie-de-Cernon, Sainte-Eulalie-d'Olt, Sainte-Juliette-sur-Viaur, Sainte-Radegonde, Saint-Félix-de-Sorgues, Saint-Geniez-d'Olt, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Izaire, Saint-Jean-d'Alcapiès, Saint-Jean-Delnous, Saint-Jean-du-Bruel, Saint-Jean-et-Saint-Paul, Saint-Juéry Saint-Just-sur-Viaur, Saint-Laurent-de-Lévézou, Saint-Laurent-d'Olt, Saint-Léons, Saint-Martin-de-Lenne, Saint-Rome-de-Cernon, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Salvadou, Saint-Saturnin-de-Lenne, Saint-Sernin-sur-Rance, Saint-Sever-du-Moustier, Saint-Victor-et-Melvieu, Salles-Curan, Salles-la-Source, Salmiech, Sanvensa, Sauclières, Sauveterre-de-Rouergue, Sébazac-Concourès, Sébrazac, Ségur, Sévérac-le-Château, Sévérac-l'Eglise, Sonnac, Sylvanès, Tauriac-de-Camarès, Tauriac-de-Naucelle, Tayrac, Tournemire, Trémouilles, Vabres-l'Abbaye, Vabre-Tizac, Valady Valzergues, Vaureilles, Verrières, Versols-et-Lapeyre, Veyreau, Vézins-de-Lévézou, Viala-du-Pas-de-Jaux, Viala-du-Tarn, Villecomtal, Villefrance-de-Panat, Vimenet.

Gminy częściowo znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru: Castelnau-de-Mandailles,Prades-d'Aubrac.

Departament Gard

Gminy całkowicie znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Alzon, Blandas, Campestre-et-Luc, Causse-Bégon, Dourbies, Lanuéjols, Montdardier, Revens, Rogues, Saint-Sauveur-Camprieu, Trèves, Vissec.

Departament Hérault

Gminy całkowicie znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Avène, Bédarieux, Brenas, Cambon-et-Salvergues, Camplong, Carlencas-et-Levas, Cassagnoles, Castanet-le-Haut, Ceilhes-et-Rocozels, Colombières-sur-Orb, Combes, Courniou, Dio-et-Valquières, Ferrals-les-Montagnes, Fraisse-sur-Agout, Graissessac, Hérépian, Joncels, La Salvetat-sur-Agout, La Tour-sur-Orb, La Vacquerie-et-Saint-Martin-de-Cas, Lamalou-les-Bains, Lauroux, Lavalette, Le Bousquet-d'Orb, Le Caylar, Le Cros, Le Poujol-sur-Orb, Le Pradal, Le Puech, Le Soulié, Les Aires, Les Plans, Les Rives, Liausson, Lodève, Lunas, Mérifons, Mons, Mourèze, Octon, Olargues, Olmet-et-Villecun, Pégairolles-de-l'Escalette, Pézènes-les-Mines, Prémian, Riols, Romiguières, Roqueredonde, Rosis, Saint-Etienne-d'Albagnan, Saint-Etienne-Estréchoux, Saint-Félix-de-L'Héras, Saint-Geniès-de-Varensal, Saint-Gervais-sur-Mare, Saint-Julien, Saint-Martin-de-l'Arcon, Saint-Maurice-Navacelles, Saint-Michel, Saint-Pierre-de-la-Fage, Saint-Pons-de-Thomières, Saint-Vincent-d'Olargues, Salasc, Sorbs, Taussac-la-Billière, Valsmascle, Verreries-de-Moussans, Vieussan, Villemagne-l'Argentière.

Departament Lozère:

Gminy całkowicie znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Allenc, Badaroux, Balsièges, Banassac, Barjac, Brenoux, Canilhac, Chadenet, Chanac, Chirac, Cultures, Esclanèdes, Florac, Fraissinet-de-Fourques, Gabrias, Gatuzières, Grèzes, Hures-la-Parade, Ispagnac, La Canourgue, La Malène, La Tieule, Lachamp, Lanuéjols, Laval-du-Tarn, Le Massegros, Le Monastier-Pin-Moriès, Le Recoux, Le Rozier, Les Bondons, Les Hermaux, Les Salelles, Les Vignes, Marvejols, Mas-Saint-Chély Mende, Meyrueis, Montbrun, Montrodat, Palhers, Quézac, Saint-Bauzile, Saint-Bonnet-de-Chirac, Sainte-Enimie, Sainte-Hélène, Saint-Etienne-du-Valdonnez, Saint-Georges-de-Lévéjac, Saint-Germain-du-Teil, Saint-Laurent-de-Trèves, Saint-Pierre-de-Nogaret, Saint-Pierre-des-Tripiers, Saint-Rome-de-Dolan, Saint-Saturnin, Servières, Trélans, Vebron.

Departament Tarn

Gminy całkowicie znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Aiguefonde, Alban, Albine, Almayrac, Ambialet, Andouque, Anglès, Arfons, Arifat, Assac, Aussillon, Barre, Belleserre, Berlats, Boissezon, Bout-du-Pont-de-Larn, Brassac, Brousse, Burlats, Cadix, Cagnac-les-Mines, Cahuzac, Cambounès, Carmaux, Castanet, Castelnau-de-Brassac, Castres, Caucalières, Courris, Crespin, Crespinet, Curvalle, Dourgne, Durfort, Escoussens, Escroux, Espérausses, Fauch, Faussergues, Ferrières, Fraissines, Gijounet, Jouqueviel, Labastide-Rouairoux, Labessière-Candeil, Labruguière, Lacabarède, Lacapelle-Pinet, Lacapelle-Ségalar, Lacaune, Lacaze, Lacrouzette, Lagardiolle, Lagarrigue, Lamontélarié, Laparrouquial, Lasfaillades, Lautrec, Le Bez, Le Dourn, Le Fraysse, Le Garric, Le Margnés, Le Masnau-Massuguiés, Le Rialet, Le Ségur, Le Travet, Le Vintrou, Lédas-et-Penthiès, Les Cammazes, Lescure-dAlbigeois, Lombers, Marsal, Massaguel, Massals, Mazamet, Miolles, Mirandol-Bourgnounac, Monestiés, Montauriol, Montfa, Montirat, Montredon-Labessonnié, Mont-Roc, Moularès, Moulin-Mage, Murat-sur-Vèbre, Nages, Noailhac, Padiés, Pampelonne, Paulinet, Payrin-Augmontel, Pont-de-Larn, Poulan-Pouzols, Rayssac, Réalmont, Ronel, Roquecourbe, Rosières, Rouairoux, Rouffiac, Roumégoux, Saint-Affrique-les-Montagnes, Saint-Amancet, Saint-Amans-Soult, Saint-Amans-Valtoret, Saint-André, Saint-Antonin-de-Lacalm, Saint-Avit, Saint-Christophe, Saint-Cirgue, Sainte-Croix, Sainte-Gemme, Saint-Grégoire, Saint-Jean-de-Marcel, Saint-Jean-de-Vals, Saint-Julien-du-Puy, Saint-Julien-Gaulène, Saint-Lieux-Lafenasse, Saint-Marcel-Campès, Saint-Martin-Laguépie, Saint-Michel-Labadie, Saint-Pierre-de-Trivisy Saint-Salvi-de-Carcavès, Saint-Salvy-de-la-Balme, Salles, Saussenac, Sauveterre, Sénaux, Sérénac, Sieurac, Sorèze, Soual, Tanus, Teillet, Terre-Clapier, Tréban, Trébas, Trévien, Vabre, Valderiès, Valdurenque, Valence-dAlbigeois, Vénès, Verdalle, Viane, Villefrance-dAlbigeois, Viviers-lès-Montagnes.

Gminy częściowo znajdujące się na terenie wspomnianego obszaru:

Amarens, Arthès, Bernac, Castelnau-de-Lévis, Cestayrols, Cordes-sur-Ciel, Dénat, Graulhet, Lasgraisses, Lempaut, Mouzens, Mailhoc, Navès, Mouzieys-Panens, Pratviel, Peyregoux, Puechoursi, Puylaurens, Souel, Técou.

4.4. Dowód pochodzenia: Każdy podmiot wypełnia deklarację przydatności rejestrowaną przez służby INAO, co pozwala tym ostatnim zidentyfikować wszystkie podmioty. Podmioty mają obowiązek udostępniania INAO rejestrów oraz wszystkich dokumentów niezbędnych do kontroli pochodzenia, jakości, warunków produkcji mleka i serów.

W ramach kontroli przeprowadzanej w zakresie cech charakterystycznych produktu posiadającego nazwę pochodzenia dokonuje się kontroli analitycznej i organoleptycznej mającej na celu zagwarantowanie jakości i cech charakterystycznych produktu poddawanego tej kontroli.

4.5. Metoda produkcji: Produkcja mleka i wytwarzanie serów muszą mieć miejsce w przedmiotowym obszarze geograficznym.

Określono rasę owiec mlecznych (rasa Lacaune oraz owiec "czarnych" wyhodowanych ze zwierząt ze standardowej rasy "Lacaune"), oraz pozostawiono okres pięciu lat na dostosowanie do wymogów tej normy. Podano szczegółowe wymagania dotyczące ich paszy (z zastrzeżeniem odstępstw, powinna ona pochodzić przynajmniej w trzech czwartych z obszaru geograficznego; obowiązkowy codzienny wypas od momentu, gdy pozwalają na to warunki pogodowe).

Podano szczegóły w odniesieniu do mleka i jego magazynowania, ścinania białka mleka enzymem podpuszczki (przeprowadzanego w temperaturze między 28 °C a 34 °C), zsiadania (niedozwolone opóźnione formowanie), formowania zsiadłego mleka (dokonywane po procesie wstępnego odsączania), odsączania (dokonywane bez prasowania), cechowania, szczepienia i nakłuwania sera; nakłuwanie i dostarczanie do komory dojrzewania musi mieć miejsce w ciągu dwóch dni lub czterech dni pod pewnymi warunkami. Ser jest wytwarzany w pomieszczeniach przeznaczonych specjalnie do tego celu.

Szczepienie sera Penicillium roqueforti odbywa się w formie płynnej w chwili dodawania podpuszczki lub poprzez posypywanie w trakcie wkładania skrzepu mleka do formy.

Ser jest dojrzały i odpowiednio zestarzały po okresie przynajmniej 90 dni od daty jego wytworzenia. Podczas tego okresu, najpierw uzyskuje dojrzałość, a później wiek w kontrolowanej temperaturze. Ser pozostawia się do leżakowania w piwnicach Roquefort sur Soulzon, znajdujących się w piargu góry Combalou, na czas potrzebny Penicillium roqueforti na właściwe rozwinięcie. W żadnym przypadku nie może to być okres krótszy niż dwa tygodnie. Kontynuacja powolnego procesu starzenia w opakowaniu ochronnym odbywa się później w piwnicach lub komorach z kontrolowaną temperaturą, gdzie ser jest przechowywany. Pakowanie w opakowanie ochronne odbywa się wyłącznie w piwnicach. Ser przechodzi przez proces starzenia, jest magazynowany, cięty, formowany, wstępnie pakowany oraz pakowany wyłącznie w gminie Roquefort-sur-Soulzon.

4.6. Związek z obszarem geograficznym: Ser Roquefort produkowany jest od bardzo dawna.

Naczynia do odcedzania sera odnajdowane są w złożach prehistorycznych w regionie. Od VIII-go wieku nazwa sera Roquefort pojawia się w wielu dokumentach, aktach darowizny, pożyczkach itp. dotyczących Rouergue. Już w XV-tym wieku Karol VI uznał w liście patentowym, potwierdzonym przez jego następców, żywotną potrzebę ochrony sera Roquefort. W dniu 31 sierpnia 1966 r. dekret parlamentu Tuluzy przyznał mieszkańcom Roquefort sur Soulzon wyłączność na jego produkcję. Jest to jedyny ser, którego chroniona nazwa pochodzenia została uznana w akcie prawnym z 1925 r. (ustawa z dnia 26 lipca 1925 r.)

Szczególne właściwości sera Roquefort są wynikiem bliskiej współpracy człowieka z naturą. Opiera się ona miedzy innymi na szczególnych właściwościach mleka owiec tradycyjnych ras, karmionych zgodnie z praktyką, z drugiej strony na niezwykłości naturalnych piwnic Roquefort sur Soulzon całkowicie wyżłobionych w piargu u stóp wapiennego klifu Combalou, gdzie dokonuje się cud natury nadający serowi Roquefort jego nieporównywalny smak.

4.7. Organ kontrolny:

Nazwa: Institut National de l'Origine et de la Qualité (INAO)

Adres: 51 rue d'Anjou F-75008 Paris

Telefon: (33) 153 89 80 00

Faks: (33) 153 89 80 60

E-mail: info@inao.gouv.fr

L'Institut National des Appellations d'Origine jest instytucją publiczną o charakterze administracyjnym, posiadającą osobowość prawną i podlegającą Ministerstwu Rolnictwa.

INAO odpowiedzialny jest za kontrolę warunków produkcji produktów korzystających z nazw pochodzenia.

Nieprzestrzeganie granic obszaru geograficznego lub któregokolwiek z warunków produkcji skutkuje zakazem stosowania, w jakiejkolwiek formie lub w jakimkolwiek celu, nazwy pochodzenia.

Nazwa: Direction Générale de la Concurrence, de la Consommation et de la Répression des Fraudes (DGCCRF)

Adres: 59, Boulevard Vincent Auriol

F-75703 Paris Cedex 13

Telefon: (33) 144 87 17 17

Faks: (33) 144 97 30 37

E-mail: C3@dgccrf.finances.gouv.fr

DGCCRF jest departamentem Ministerstwa Gospodarki, Finansów i Przemysłu (Ministère de l'économie, des finances et de l'industrie).

4.8. Etykietowanie: Obowiązek umieszczania logo zawierającego skrót INAO oraz zapisu Appellation d'Origine Contrôlée i chronionej nazwy pochodzenia. Na etykiecie znajduje się również znak zbiorowy grupy składającej wniosek, zwanej "brebis rouge", utworzonej w roku 1930.

Z wyjątkiem wspólnego znaku towarowego "Brebis Rouge" i innych specjalnych znaków handlowych lub fabrycznych albo nazw czy symboli przedsiębiorstw, zabronione jest modyfikowanie nazwy "Roquefort" lub dodawanie do niej jakichkolwiek innych zapisów.

______

(1) Dz.U. L 93 z 31.3.2006, str. 12.

Zmiany w prawie

Darowizny dla ofiar powodzi zwolnione z VAT

Darowizny dla ofiar powodzi zostały zwolnione z VAT - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024
Lewiatan: Za reformę płacy minimalnej będą musieli zapłacić pracodawcy

Projekt ustawy o minimalnym wynagrodzeniu jest słaby legislacyjnie. Nie tylko nie realizuje celów zawartych w unijnej dyrektywie, ale może przyczynić się do pogłębienia problemów firm i spadku zatrudnienia. Nie poprawi też jakości pracy w naszym kraju. Utrwala zwiększanie presji płacowej – uważa Konfederacja Lewiatan.

Grażyna J. Leśniak 10.09.2024
Od dziś ważna zmiana dla niektórych kierowców

Nowe przepisy, które zaczną obowiązywać od wtorku, 10 września, zakładają automatyczny zwrot prawa jazdy, bez konieczności składania wniosku. Zmiana ma zapobiegać sytuacji, w której kierowcy, nieświadomi obowiązku, byli karani za prowadzenie pojazdu, mimo formalnego odzyskania uprawnień.

Robert Horbaczewski 09.09.2024
Będą zmiany w ustawie o działaniach antyterrorystycznych oraz w ustawie o ABW oraz AW

Rząd przyjął we wtorek projekt przepisów, który dostosowuje polskie prawo do przepisów Unii Europejskiej, które dotyczą przeciwdziałania rozpowszechnianiu w Internecie treści o charakterze terrorystycznym. Wprowadzony zostanie mechanizm wydawania i weryfikowania nakazów usunięcia lub uniemożliwienia dostępu do takich treści. Za egzekwowanie nowych przepisów odpowiedzialny będzie szef Agencji Bezpieczeństwa Wewnętrznego. Od jego decyzji będzie się można odwołać do sądu.

Grażyna J. Leśniak 03.09.2024
Ustawa o rencie wdowiej niekonstytucyjna?

O zawetowanie ustawy o tzw. wdowich emeryturach jako aktu dyskryminującego część obywateli zwróciła się do prezydenta Andrzeja Dudy jedna z emerytek. W jej przekonaniu uchwalona 26 lipca 2024 r. ustawa narusza art. 32 Konstytucji, ponieważ wprowadza zasady dyskryminujące dużą część seniorów. Czy prezydent zdążył się z nią zapoznać – nie wiadomo. Bo petycja wpłynęła do Kancelarii Prezydenta 6 sierpnia, a już 9 sierpnia ustawa została podpisana.

Grażyna J. Leśniak 31.08.2024
Nalewki już bez barwników, soków i dodatkowych aromatów

We wtorek, 20 sierpnia, zaczęły obowiązywać przepisy rozporządzenia ministra rolnictwa dotyczące znakowania napojów alkoholowych. Z uwagi na tradycyjne praktyki produkcyjne stosowane przy wyrobie "nalewek", nowe zasady wykluczają możliwość ich barwienia, aromatyzowania czy też dodawania do nich soków owocowych.

Krzysztof Koślicki 20.08.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.C.2007.298.28

Rodzaj: Ogłoszenie
Tytuł: Publikacja wniosku o zmianę zgodnie z art. 6 ust. 2 rozporządzenia Rady (WE) nr 510/2006 w sprawie ochrony oznaczeń geograficznych i nazw pochodzenia produktów rolnych i środków spożywczych.
Data aktu: 11/12/2007
Data ogłoszenia: 11/12/2007