Egipt-Unia Europejska. Protokół do Układu eurośródziemnomorskiego dotyczącego umowy ramowej między unią Europejską a Arabska Republiką Egiptu w sprawie ogólnych zasad udziału Arabskiej Republiki Egiptu w programach unijnych. Bruksela.2024.01.23.

PROTOKÓŁ DO UKŁADU EUROŚRÓDZIEMNOMORSKIEGO USTANAWIAJĄCEGO STOWARZYSZENIE MIĘDZY WSPÓLNOTAMI EUROPEJSKIMI I ICH PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI, Z JEDNEJ STRONY, A ARABSKĄ REPUBLIKĄ EGIPTU, Z DRUGIEJ STRONY, DOTYCZĄCEGO UMOWY RAMOWEJ MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A ARABSKA REPUBLIKĄ EGIPTU W SPRAWIE OGÓLNYCH ZASAD UDZIAŁU ARABSKIEJ REPUBLIKI EGIPTU W PROGRAMACH UNIJNYCH

UNIA EUROPEJSKA, zwana dalej "Unią",

z jednej strony,

oraz

ARABSKA REPUBLIKA EGIPTU, zwana dalej "Egiptem",

z drugiej strony,

zwane dalej "Stronami",

a także mając na uwadze, co następuje:

(1) Układ eurośródziemnomorski ustanawiający stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi, z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu, z drugiej strony 1  (zwany dalej "Układem"), został podpisany w Luksemburgu 25 czerwca 2001 r. i wszedł w życie 1 czerwca 2004 r.

(2) 17 i 18 czerwca 2004 r. Rada Europejska z zadowoleniem przyjęła propozycje Komisji Europejskiej dotyczące europejskiej polityki sąsiedztwa oraz zatwierdziła konkluzje Rady z 14 czerwca 2004 r.

(3) Rada przy wielu innych okazjach potwierdziła tę politykę w swoich konkluzjach.

(4) 5 marca 2007 r. Rada wyraziła poparcie dla ogólnego podejścia nakreślonego w komunikacie Komisji Europejskiej z 4 grudnia 2006 r. w sprawie umożliwienia krajom partnerskim objętym europejską polityką sąsiedztwa udziału - na podstawie ich osiągnięć i gdy pozwalają na to podstawy prawne - w niektórych pracach agencji i programach wspólnotowych.

(5) Egipt wyraził chęć uczestnictwa w szeregu programów unijnych.

(6) Szczegółowe zasady i warunki dotyczące uczestnictwa Egiptu w poszczególnych programach unijnych, w szczególności dotyczące wkładu finansowego wnoszonego przez Egipt oraz procedur sprawozdawczych i procedur oceny, należy określić w umowie pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi organami Egiptu,

UZGADNIAJĄ, CO NASTĘPUJE:

Artykuł  1

Egipt może uczestniczyć we wszystkich bieżących i przyszłych programach Unii otwartych na uczestnictwo Egiptu zgodnie z odpowiednimi przepisami dotyczącymi przyjęcia tych programów.

Artykuł  2

Egipt wnosi wkład finansowy do programów, w których uczestniczy, oraz uczestniczy w powiązanych kosztach zarządzania, wykonania i operacyjnych w ramach budżetu ogólnego Unii.

Artykuł  3

Przedstawiciele Egiptu mają prawo uczestniczyć w charakterze obserwatorów w komitetach kontrolujących wykonywanie przez Komisję uprawnień wykonawczych w programach, na rzecz których Egipt wnosi wkład finansowy, bez prawa głosu i w kwestiach dotyczących Egiptu.

Artykuł  4

Projekty i inicjatywy przedstawione przez uczestników z Egiptu podlegają, w miarę możliwości, tym samym warunkom, zasadom i procedurom, jakie w zakresie omawianych programów stosuje się wobec państw członkowskich.

Artykuł  5
1. 
Szczegółowe zasady i warunki dotyczące uczestnictwa Egiptu w poszczególnych programach, w szczególności dotyczące należnego wkładu finansowego, procedur sprawozdawczych i procedur oceny, są określone w umowie pomiędzy Komisją Europejską a właściwymi organami Egiptu, na podstawie kryteriów ustanowionych w ramach poszczególnych programów.
2. 
W przypadku, gdy Egipt zwróci się o pomoc zewnętrzną Unii w celu uczestnictwa w określonym programie unijnym na podstawie art. 7 rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/947 2  lub zgodnie z innym, przyjętym w przyszłości, podobnym rozporządzeniem przewidującym pomoc zewnętrzną Unii na rzecz Egiptu, warunki korzystania przez Egipt z pomocy zewnętrznej Unii określa się w umowie finansowej.
Artykuł  6
1. 
Każda umowa zawarta na mocy art. 5 niniejszego Protokołu musi stanowić, zgodnie z rozporządzeniem Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 3 , że kontrola finansowa, audyty lub inne kontrole, w tym dochodzenia administracyjne, prowadzone są przez Komisję Europejską, Europejski Urząd ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych i Trybunał Obrachunkowy lub z ich upoważnienia.
2. 
Określa się szczegółowe zasady dotyczące kontroli finansowej i audytu, środków administracyjnych, prowadzenia postępowań i ścigania, kar i odzyskania kwot bezprawnie wypłaconych, umożliwiające Komisji Europejskiej, Urzędowi ds. Zwalczania Nadużyć Finansowych (OLAF), Prokuraturze Europejskiej i Trybunałowi Obrachunkowemu uzyskanie uprawnień równych ich uprawnieniom względem beneficjentów lub wykonawców mających siedzibę na terenie Unii.
Artykuł  7
1. 
Niniejszy Protokół ma zastosowanie przez okres, w którym Układ pozostaje w mocy.
2. 
Strony podpisują i zatwierdzają niniejszy Protokół zgodnie ze swoimi właściwymi procedurami.
3. 
Każda ze Stron może wypowiedzieć niniejszy Protokół poprzez powiadomienie na piśmie drugiej Strony.
4. 
Protokół przestaje obowiązywać po upływie sześciu miesięcy od daty takiego powiadomienia.
5. 
Zakończenie obowiązywania Protokołu po wypowiedzeniu przez jedną ze Stron nie ma wpływu na weryfikacje i kontrole przeprowadzane zgodnie z art. 5 i 6.
Artykuł  8

Nie później niż trzy lata po dniu wejścia w życie niniejszego Protokołu, a następnie co trzy lata, obydwie Strony mogą dokonać przeglądu wdrożenia niniejszego Protokołu w oparciu o faktyczne uczestnictwo Egiptu w programach unijnych.

Artykuł  9

Niniejszy Protokół ma zastosowanie z jednej strony w odniesieniu do terytoriów, na których obowiązuje Traktat o funkcjonowaniu Unii Europejskiej na mocy warunków określonych w tym Traktacie, a z drugiej strony do terytorium Egiptu.

Artykuł  10
1. 
Niniejszy Protokół wchodzi w życie pierwszego dnia miesiąca następującego po miesiącu, w którym strony powiadomią się wzajemnie o zakończeniu procedur niezbędnych do jego wejścia w życie. Powiadomienia są przesyłane, w przypadku Unii Europejskiej, do Sekretarza Generalnego Rady Unii Europejskiej, a w przypadku Egiptu do Misji Arabskiej Republiki Egiptu przy Unii Europejskiej.
2. 
W oczekiwaniu na jego wejście w życie Strony uzgadniają, że będą tymczasowo stosować postanowienia niniejszego Protokołu od dnia jego podpisania, z zastrzeżeniem jego zawarcia w późniejszym terminie.
Artykuł  11

Niniejszy Protokół jest częścią składową Układu eurośródziemnomorskiego ustanawiającego stowarzyszenie między Wspólnotami Europejskimi i ich państwami członkowskimi z jednej strony, a Arabską Republiką Egiptu z drugiej strony.

Artykuł  12

Niniejszy Protokół sporządzono w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, irlandzkim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim i włoskim, przy czym każdy z tych tekstów jest na równi autentyczny.

Съставено в Брюксел на двадесет и трети януари две хиляди двадесет и четвърта година.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de enero de dos mil veinticuatro.

V Bruselu dne dvacátého třetího ledna dva tisíce dvacet čtyři.

Udferdiget i Bruxelles den treogtyvende januar to tusind og fireogtyve.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten Januar zweitausendvierundzwanzig.

Kahe tuhande kahekümne neljanda aasta jaanuarikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Ιανουαρίου δύο χιλιάδες είκοσι τέσσερα.

Done at Brussels on the twenty-third day of January in the year two thousand and twenty four.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois janvier deux mille vingt-quatre.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an tríú lá is fiche d'Eanáir sa bhliain dhá mhíle fiche a ceathair.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset trećeg siječnja godine dvije tisuće dvadeset četvrte.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré gennaio duemilaventiquattro.

Briselē, divi tūkstoši divdesmit ceturtā gada divdesmit trešajā janvārī.

Priimta du tūkstančiai dvidešimt ketvirtų metų sausio dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-huszonnegyedik év január havának huszonharmadik napján.

Maghmul fi Brussell, fit-tlieta u ghoxrin jum ta' Jannar fis-sena elfejn u erbgha u ghoxrin.

Gedaan te Brussel, drieěntwintig januari tweeduizend vierentwintig.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego stycznia roku dwa tysiące dwudziestego czwartego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de janeiro de dois mil e vinte e quatro.

íntocmit la Bruxelles la douäzeci si trei ianuarie douä mii douäzeci si patru.

V Bruseli dvadsiateho tretieho januára dvetisícdvadsaťštyri.

V Bruslju, triindvajsetega januarja dva tisoč štiriindvajset.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä tammikuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentäneljä.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje januari ar tjugohundratjugofyra.

Зa Европейския съюз

Por la Union Europea

Za Evropskou unii.

For Den Europ$iske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimcl

l'ta την Ευρωπαϊκή Ενωση

For thè European Union

Pour l'Union curopécnnc

Thar ceann an Acuita is Eorpaigh

Za Eu горьки iniij и

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā -

Е и lopos Snjungos vardu

Az Európai Unió részétől

Ghall-Unjoni Ewropca

V'oor de Europcse Unic

W imicniu Unii Europcjskiej?

Pela Unlāo Europeia

Peni ги Uni unva Europeanà

Za Euròpsku unto

Za Evropsko uni ¡о

Еигоорял limoniti puoi està

För Europeista Unionen

(podpis pominięto)

За Арабска република Египет

Por la Repůblica Àrabe de Egi pio

Za Egyptskou arabskou republiku

For Den Arabiskc Republik Egypten

Fili- die Arabische Republik Ägypten

Egipiusc Araabia Vabariigi niine!

Για την Αραβική Δημοκρατία της Aiyíwiüu

For thè Arab Republic of Egypt

Poti r la Rčpubliquc arabe ďEgyple

Thar ceann Phoblachl Arabach na hEigipte

Za Ārapsku Republiku Egipat

Per la Repubblica araba d'Egitto.

Ēģiptes Arābu Republikas vārdā

Egipto Arabtj Respublikos vardu

Az Egyiptomi Arab Köztársaság roszérül

Ghar-Repubblika Gharbtja tal-Eģittu

Voor de Arabische Republik Egypte

W imieniu Republiki Egiptu

Pela República Àrabe do Egito

Peni ги Repuhliea Arābā Egipt

Za Egyptská arabská republiku

Za Arabsko republiko Égi pl

Egyptin arabilasa vállán puolesta

Für Arabrepublikcn Egypten

(podpis pominięto)

1 Dz.U. L 304 z 30.9.2004, s. 39.
2 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2021/947 z dnia 9 czerwca 2021 r. ustanawiające Instrument Sąsiedztwa oraz Współpracy Międzynarodowej i Rozwojowej - Globalny Wymiar Europy, zmieniające i uchylające decyzję Parlamentu Europejskiego i Rady nr 466/2014/UE oraz uchylające rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE) 2017/1601 i rozporządzenie Rady (WE, Euratom) nr 480/2009 (Dz.U. L 209 z 14.6.2021, s. 1).
3 Rozporządzenie Parlamentu Europejskiego i Rady (UE, Euratom) 2018/1046 z dnia 18 lipca 2018 r. w sprawie zasad finansowych mających zastosowanie do budżetu ogólnego Unii, zmieniające rozporządzenia (UE) nr 1296/2013, (UE) nr 1301/2013, (UE) nr 1303/2013, (UE) nr 1304/2013, (UE) nr 1309/2013, (UE) nr 1316/2013, (UE) nr 223/2014 i (UE) nr 283/2014 oraz decyzję nr 541/2014/UE, a także uchylające rozporządzenie (UE, Euratom) nr 966/2012 (Dz.U. L 193 z 30.7.2018, s. 1).

Zmiany w prawie

Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do połowy przyszłego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz trzeci czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa medycznego. Ostatnio termin wyznaczono na koniec tego roku, teraz ma to być czerwiec 2025 r.

Beata Dązbłaż 23.09.2024
Darowizny dla ofiar powodzi z zerową stawką VAT

Można już stosować zerową stawkę VAT na darowizny dla ofiar powodzi - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024
Lewiatan: Za reformę płacy minimalnej będą musieli zapłacić pracodawcy

Projekt ustawy o minimalnym wynagrodzeniu jest słaby legislacyjnie. Nie tylko nie realizuje celów zawartych w unijnej dyrektywie, ale może przyczynić się do pogłębienia problemów firm i spadku zatrudnienia. Nie poprawi też jakości pracy w naszym kraju. Utrwala zwiększanie presji płacowej – uważa Konfederacja Lewiatan.

Grażyna J. Leśniak 10.09.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2024.409

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Egipt-Unia Europejska. Protokół do Układu eurośródziemnomorskiego dotyczącego umowy ramowej między unią Europejską a Arabska Republiką Egiptu w sprawie ogólnych zasad udziału Arabskiej Republiki Egiptu w programach unijnych. Bruksela.2024.01.23.
Data aktu: 30/01/2024
Data ogłoszenia: 30/01/2024
Data wejścia w życie: 23/01/2024