Uzupełnienie Oświadczenia rządowego z dnia 27 kwietnia 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.

OŚWIADCZENIE RZĄDOWE
z dnia 11 sierpnia 2005 r.
uzupełniające Oświadczenie rządowe z dnia 27 kwietnia 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.

Oświadczenie rządowe z dnia 27 kwietnia 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z 2005 r. Nr 112, poz. 939), uzupełnia się w sposób następujący:
Podaje się niniejszym do wiadomości, że zgodnie z artykułem 12 ustęp 2 Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (Dz. U. z 2005 r. Nr 112, poz. 938), żadna ze Stron konwencji nie zgłosiła sprzeciwu wobec przystąpienia Rzeczypospolitej Polskiej.

Jednocześnie podaje się do wiadomości, co następuje:

1)
Wykaz Stron konwencji, z którymi będzie ona obowiązywać w stosunkach dwustronnych z Rzecząpospolitą Polską:

Państwa będące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:

Republika Albanii

Republika Argentyńska

Związek Australijski

Republika Austrii

Republika Białorusi

Królestwo Belgii

Bośnia i Hercegowina

Republika Bułgarii

Chińska Republika Ludowa:

Specjalny Region Administracyjny Hongkong

Specjalny Region Administracyjny Makau

Republika Chorwacji

Republika Cypryjska

Republika Czeska

Republika Estońska

Republika Finlandii

Republika Francuska

Republika Grecka

Królestwo Hiszpanii

Irlandia

Republika Islandii

Państwo Izrael

Japonia

Republika Litewska

Wielkie Księstwo Luksemburga

Republika Łotewska

Była Jugosłowiańska Republika Macedonii

Republika Malty

Meksykańskie Stany Zjednoczone

Księstwo Monako

Królestwo Niderlandów

Republika Federalna Niemiec

Królestwo Norwegii

Nowa Zelandia

Republika Panamy

Republika Portugalska

Republika Południowej Afryki

Federacja Rosyjska

Rumunia

Serbia i Czarnogóra

Republika Słowacka

Republika Słowenii

Stany Zjednoczone Ameryki

Republika Surinamu

Konfederacja Szwajcarska

Królestwo Szwecji

Republika Turcji

Ukraina

Boliwariańska Republika Wenezueli

Republika Węgierska

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

Republika Włoska

Państwa niebędące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:

Księstwo Andory

Antigua i Barbuda

Republika Armenii

Republika Azerbejdżanu

Wspólnota Bahamów

Barbados

Belize

Republika Botswany

Państwo Brunei Darussalam

Wyspy Cooka

Wspólnota Dominiki

Republika Ekwadoru

Republika Wysp Fidżi

Grenada

Republika Hondurasu

Republika Indii

Republika Kazachstanu

Republika Kolumbii

Królestwo Lesotho

Republika Liberii

Księstwo Liechtensteinu

Republika Malawi

Republika Wysp Marshalla

Republika Mauritiusu

Republika Namibii

Niue

Saint Kitts i Nevis

Saint Lucia

Saint Vincent i Grenadyny

Republika Salwadoru

Samoa

Republika San Marino

Republika Seszeli

Królestwo Suazi

Królestwo Tonga

Republika Trynidadu i Tobago

2)
Następujące państwa złożyły sprzeciw:

wobec przystąpienia Republiki Albanii do konwencji:

Królestwo Belgii,

Republika Grecka,

Królestwo Hiszpanii,

Republika Federalna Niemiec,

Republika Włoska;

wobec przystąpienia Republiki Azerbejdżanu do konwencji:

Królestwo Niderlandów,

Republika Federalna Niemiec;

wobec przystąpienia Republiki Indii do konwencji:

Królestwo Belgii,

Republika Finlandii,

Królestwo Hiszpanii,

Królestwo Niderlandów,

Republika Federalna Niemiec;

wobec przystąpienia Republiki Liberii do konwencji:

Królestwo Belgii,

Republika Federalna Niemiec,

Stany Zjednoczone Ameryki;

wobec przystąpienia Ukrainy do konwencji:

Republika Federalna Niemiec.

3)
W momencie podpisania konwencji oraz przy składaniu dokumentów ratyfikacyjnych, przystąpienia lub w terminach późniejszych, podane niżej państwa złożyły następujące deklaracje lub dokonały następujących notyfikacji:

Państwa będące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:

Republika Albanii

"Zgodnie z art. 3 ust. 1 konwencji, Departament Konsularny Ministerstwa Spraw Zagranicznych będzie organem właściwym w zakresie wydawania zaświadczenia."

Republika Argentyńska

"Na mocy poniższego oświadczenia:

Republika Argentyńska odrzuca rozszerzenie zastosowania Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., o wyspy Falklandy/Malwiny, Georgię Południową i Sandwich Południowy, podane do wiadomości Ministerstwa Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów dnia 24 lutego 1965 r. przez Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, oraz potwierdza swoje prawo zwierzchnictwa nad wyspami: Falklandy/Malwiny, Georgia Południowa i Sandwich Południowy, które należą do terytorium jej państwa.

Podczas Zgromadzenia Ogólnego Narodów Zjednoczonych przyjęto rezolucje 2065 (XX), 3160 (XXVIII), 31/49, 37/9, 38/12, 39/6, 40/21 i 41/40, w których uznaje się istnienie konfliktu dotyczącego zwierzchnictwa nad wyspami Falklandy/Malwiny; wywiera się nacisk na Republikę Argentyńską oraz na Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej, by państwa te prowadziły rokowania mające na celu jak najszybsze znalezienie pokojowego i ostatecznego rozwiązania sporu, przy mediacji Sekretarza Generalnego Narodów Zjednoczonych, który będzie informował Członków Zgromadzenia Ogólnego o dokonujących się postępach w rozmowach.

Ponadto Republika Argentyńska odrzuca roszerzenie konwencji o tzw. Brytyjskie Terytorium Antarktyczne, przedstawione tego samego dnia, a także potwierdza prawo Republiki do Argentyńskiego Sektora Antarktycznego, do zwierzchnictwa na tym terytorium i wynikającej z niego morskiej jurysdykcji. Odwołuje się także do gwarancji dotyczących roszczeń do prawa zwierzchnictwa terytorialnego na Antarktydzie, przewidzianych w artykule IV Paktu Antarktycznego podpisanego w Waszyngtonie 10 grudnia 1959 r., w którym Stronami są Republika Argentyńska oraz Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej."

Nawiązując do powyższego oświadczenia, Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczył dnia 27 sierpnia 1987 r., co następuje:

"Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie może zaakceptować oświadczenia wystosowanego przez Republikę Argentyńską w odniesieniu do Falklandów, Georgii Południowej i Sandwicha Południowego. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie ma żadnej wątpliwości co do zwierzchnictwa Zjednoczonego Królestwa nad Falklandami, Georgią Południową i Sandwichem Południowym i w związku z tym do jego prawa do objęcia konwencją Falklandów, Georgii Południowej i Sandwicha Południowego.

Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej również nie może zaakceptować oświadczenia wystosowanego przez Republikę Argentyńską w odniesieniu do Brytyjskiego Terytorium Antarktycznego. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej nie ma żadnych wątpliwości co do zwierzchnictwa Zjednoczonego Królestwa nad Brytyjskim Terytorium Antarktycznym i w związku z tym do jego prawa do objęcia konwencją Brytyjskiego Terytorium Antarktycznego. Rząd Zjednoczonego Królestwa zwraca uwagę na art. IV Układu Antarktycznego, którego Stronami są Rządy Zjednoczonego Królestwa i Argentyny. Artykuł IV zamraża roszczenia do terytorium antarktycznego położonego na południe od 60° szerokości geograficznej południowej."

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Wyznań, Reconquista 1088, 1003 Buenos Aires.

Związek Australijski

"Zgodnie z art. 6 ust. 2, Sekretarz Departamentu Spraw Zagranicznych i Handlu Związku Australijskiego będzie organem właściwym dla celów tegoż artykułu.

Zgodnie z art. 13, konwencja rozciąga się na wszystkie terytoria, za które państwo to odpowiada, gdy chodzi o stosunki międzynarodowe."

Republika Austrii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczeń zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Bundesministerium für Auswärtige Angelegenheiten w odniesieniu do wszystkich dokumentów wystawionych:
a)
przez Bundespräsidenten lub przez Präsidentschaftskanzlei,
b)
przez Präsidenten des Nationalrates, przez Vorsitzenden des Bundesrates lub przez Parlamentdirektion,
c)
przez rząd federalny,
d)
przez jedno z ministerstw federalnych,
e)
przez Verfassungsgerichtshof lub przez Verwaltungsgerichtshof,
f)
przez Obersten Gerichtshof, przez Kartellobergericht beim Obersten Gerichtshof, przez Kartellobergericht beim Obersten Gerichtshof lub przez Obersten Rückgabekommission beim Obersten Gerichtshof bądź
g)
przez Rechnungshof.
2.
Prezesi sądów pierwszej instancji rozstrzygających sprawy cywilne lub ich zastępcy wyznaczeni do wydawania potwierdzeń podpisów (Apostille), z wyjątkiem Sądu Handlowego w Wiedniu i Sądu dla Nieletnich w Wiedniu, w odniesieniu do wszystkich dokumentów wystawionych przez inny sąd niż wymieniony w punkcie 1 lit. e) i f), przez organ prokuratury, notariusza, izbę notarialną lub izbę adwokacką - o ile izby te podejmują przy tym czynności w ramach wykonywania urzędowych zadań szczebla centralnego (Federacji) - na terenie okręgu danego sądu.
3.
W odniesieniu do wszystkich innych dokumentów:
a)
Landeshauptmänner, o ile są to dokumenty wystawione na terenie ich kraju związkowego w ramach wykonywania zadań spoczywających na urzędach szczebla centralnego (Federacji) i
b)
Landesregierungen, o ile są to dokumenty wystawione na terenie ich kraju związkowego w toku wykonywania zadań spoczywających na urzędach kraju związkowego.

Republika Białorusi

Dnia 8 lutego 1993 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Białorusi oświadczyło depozytariuszowi konwencji, co następuje:

"(...) Ministerstwo oświadcza, że zgodnie z art. 6 konwencji oraz zgodnie z dekretem wydanym dnia 1 stycznia 1993 r. przez Rząd Republiki Białorusi dokumenty urzędowe wydawane przez agencje rządowe Republiki Białorusi do użytku na terytoriach państw-sygnatariuszy konwencji haskiej, przy zniesieniu konieczności legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, są teraz uwierzytelniane tylko poprzez opatrzenie takich dokumentów apostille. Apostille może być wydawana przez Ministerstwo Sprawiedliwości dla dokumentów sporządzanych przez sądy lub organy sądowe; przez Ministerstwo Edukacji Narodowej dla dokumentów sporządzanych przez właściwe instytucje edukacyjne; przez Komisję ds. Archiwów i Administracji dla dokumentów sporządzanych przez właściwe archiwa państwowe oraz przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych dla wszystkich pozostałych dokumentów."

Królestwo Belgii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Handlu Zagranicznego i Współpracy w Rozwoju.

Bośnia i Hercegowina

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Sprawiedliwości Bośni i Hercegowiny.

Notą dyplomatyczną z dnia 17 sierpnia 2000 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych Bośni i Hercegowiny poinformowało depozytariusza o następujących kwestiach:

"(...) organami wyznaczonymi przez Bośnię i Hercegowinę, które są właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń określonych w art. 3 ust. 1 Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., są Sądy Gminne w Federacji Bośni i Hercegowiny oraz w Republice Serbskiej. Zaświadczenia te podlegają uwierzytelnieniu przez Ministerstwo Spraw Obywatelskich i Łączności Bośni i Hercegowiny oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych Bośni i Hercegowiny."

Notą dyplomatyczną z dnia 8 października 2003 r. depozytariusz został poinformowany o następujących kwestiach:

"(...) Ministerstwo Sprawiedliwości Bośni i Hercegowiny przejęło z datą 15 marca 2003 r. od Ministerstwa Spraw Obywatelskich i Łączności odpowiedzialność za współpracę międzynarodową w sprawach prawnych, jak również za współpracę między dwiema częściami Bośnią i Hercegowiną."

Republika Bułgarii

"Republika Bułgarii oświadcza, iż następujące organy zostały wyznaczone do wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1 konwencji: Ministerstwo Sprawiedliwości - w zakresie dokumentów sądowych i notarialnych; Ministerstwo Spraw Zagranicznych - w zakresie wszystkich pozostałych dokumentów."

Chińska Republika Ludowa

Specjalny Region Administracyjny Hongkong

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów, depozytariusz konwencji, poinformowało, że dnia 16 czerwca 1997 r. Minister Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów otrzymał w sprawie Hongkongu notę dyplomatyczną z dnia 11 czerwca 1997 r. od Ambasadora Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w Hadze oraz notę z dnia 3 czerwca 1997 r. od Ambasadora Chińskiej Republiki Ludowej w Hadze.

Nota od Ambasadora Zjednoczonego Królestwa ma następujące brzmienie:

"Wasza Ekselencjo,

Pierwszy Sekretarz Stanu ds. Zagranicznych i Brytyjskiej Wspólnoty Narodów Jej Królewskiej Mości Królowej Zjednoczonego Królestwa polecił mi nawiązać do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwanej dalej "konwencją"), która ma obecnie zastosowanie w Hongkongu.

Polecono mi również oświadczyć, iż zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oraz Rządu Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie Hongkongu, podpisanym 19 grudnia 1984 r., Rząd Zjednoczonego Królestwa zwróci Hongkong Chińskiej Republice Ludowej ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r. Do tego czasu Rząd Zjednoczonego Królestwa będzie odpowiadał za Hongkong w zakresie stosunków międzynarodowych. Jednak po tym dniu Rząd Zjednoczonego Królestwa nie będzie już odpowiadał za prawa i zobowiązania międzynarodowe wynikające ze stosowania konwencji w Hongkongu.

Byłbym ogromnie wdzięczny, gdyby treść niniejszej noty została formalnie dołączona do akt i przedstawiona pozostałym Stronom konwencji (...)."

Nota od Ambasadora Chińskiej Republiki Ludowej ma następujące brzmienie:

"Wasza Ekselencjo,

zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Chińskiej Republiki Ludowej oraz Rządu Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej w sprawie Hongkongu, podpisanym dnia 19 grudnia 1984 r. (zwanym dalej "Wspólnym Oświadczeniem"), Chińska Republika Ludowa wznowi sprawowanie zwierzchnictwa nad Hongkongiem ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r. Od tego dnia Hongkong stanie się Specjalnym Regionem Administracyjnym Chińskiej Republiki Ludowej i będzie korzystał z dużej autonomii, z wyjątkiem spraw zagranicznych i obronnych, za które odpowiada Centralny Rząd Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej.

Zarówno Sekcja XI Załącznika I do Wspólnego Oświadczenia "Omówienie przez Rząd Chińskiej Republiki Ludowej swojej zasadniczej polityki wobec Hongkongu", jak i art. 153 ustawy zasadniczej Specjalnego Regionu Administracyjnego Chińskiej Republiki Ludowej Hongkong, uchwalonej dnia 4 kwietnia 1990 r. przez Narodowy Kongres Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej, przewidują, że umowy międzynarodowe, których Stroną nie jest Chińska Republika Ludowa, ale które obowiązują w Hongkongu, mogą nadal być stosowane w Specjalnym Regionie Administracyjnym Hongkong.

Zgodnie z powyższymi postanowieniami, Minister Spraw Zagranicznych Chińskiej Republiki Ludowej polecił mi przedstawić następujące kwestie:

Konwencja znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwana dalej "konwencją"), mocą której Rząd Królestwa Niderlandów został wyznaczony na depozytariusza i która ma obecnie zastosowanie do Hongkongu, nadal będzie obowiązywała Specjalny Region Administracyjny Hongkong ze skutkiem od dnia 1 lipca 1997 r."

Rząd Chińskiej Republiki Ludowej składa również następujące oświadczenie:

Zgodnie z art. 6 konwencji, Rząd wyznacza dla Specjalnego Regionu Administracyjnego Hongkong następujące organy w Specjalnym Regionie Administracyjnym Hongkong, które będą właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1 konwencji: "the Administrative Secretary, the Registrar of the High Court, the Deputy Registrar of the High Court and the Assistant Registrar of the High Court". W wyznaczonych powyżej granicach, odpowiedzialność za prawa i zobowiązania międzynarodowe danej Strony konwencji zostanie przejęta przez Rząd Chińskiej Republiki Ludowej.

Byłbym ogromie wdzięczny, gdyby treść niniejszej noty została formalnie dołączona do akt i przedstawiona pozostałym Stronom konwencji (...)."

Specjalny Region Administracyjny Makau

Pismem z dnia 26 listopada 1999 r. Ambasador Portugalii w Niderlandach poinformował Ministra Spraw Zagranicznych Niderlandów o następujących kwestiach:

"Zgodnie z instrukcjami od mojego Rządu oraz odnosząc się do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwanej dalej "konwencją"), która obecnie ma zastosowanie do Makau, mam zaszczyt poinformować Waszą Ekscelencję o następujących kwestiach:

Zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Republiki Portugalskiej oraz Rządu Chińskiej Republiki Ludowej w sprawie Makau, podpisanym 13 kwietnia 1987 r. w Pekinie, Rząd Republiki Portugalskiej będzie odpowiadał za Makau w dziedzinie stosunków międzynarodowych do dnia 19 grudnia 1999 r. Od tego dnia Chińska Republika Ludowa odzyska zwierzchność nad Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r.

Od dnia 20 grudnia 1999 r. Republika Portugalska nie będzie już odpowiadała za prawa i zobowiązania międzynarodowe wynikające ze stosowania konwencji w Makau (...)."

Pismem z dnia 10 grudnia 1999 r. Ambasador Chińskiej Republiki Ludowej w Niderlandach poinformował Ministra Spraw Zagranicznych Niderlandów o następujących kwestiach:

"Zgodnie ze Wspólnym Oświadczeniem Rządu Chińskiej Republiki Ludowej oraz Rządu Republiki Portugalskiej w sprawie Makau (zwanym dalej "Wspólnym Oświadczeniem"), podpisanym dnia 13 kwietnia 1987 r., Rząd Chińskiej Republiki Ludowej wznowi sprawowanie zwierzchnictwa nad Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r. Od tego dnia Makau stanie się Specjalnym Regionem Administracyjnym Chińskiej Republiki Ludowej i będzie korzystało z dużej autonomii, z wyjątkiem spraw zagranicznych i obronnych, za które odpowiada Centralny Rząd Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej.

Zarówno Sekcja VIII "Omówienia przez Rząd Chińskiej Republiki Ludowej swojej zasadniczej polityki wobec Makau", która została dołączona w formie Załącznika I do Wspólnego Oświadczenia, jak i art. 138 ustawy zasadniczej Specjalnego Regionu Administracyjnego Chińskiej Republiki Ludowej Makau, która została uchwalona dnia 31 marca 1993 r. przez Narodowy Kongres Ludowy Chińskiej Republiki Ludowej, przewidują, że umowy międzynarodowe, których Stroną nie jest Chińska Republika Ludowa, ale które obowiązują w Makau, mogą nadal być stosowane w Specjalnym Regionie Administracyjnym Makau.

Zgodnie z powyższymi postanowieniami, Minister Spraw Zagranicznych Chińskiej Republiki Ludowej polecił mi poinformować Waszą Ekscelencję o następujących kwestiach:

Konwencja znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzona w Hadze dnia 5 października 1961 r. (zwana dalej "konwencją"), która obecnie ma zastosowanie do Makau, nadal będzie obowiązywała Specjalny Region Administracyjny Makau ze skutkiem od dnia 20 grudnia 1999 r.

Rząd Chińskiej Republiki Ludowej pragnie również złożyć następujące oświadczenie:

Zgodnie z art. 6 konwencji, Rząd wyznacza dla Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau "the Chief Executive, the Secretary for Administration and Justice and the Director of Justice Affairs Department" Specjalnego Regionu Administracyjnego Makau jako organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1 konwencji. W wyznaczonych powyżej granicach, Rząd Chińskiej Republiki Ludowej przejmuje odpowiedzialność za prawa i zobowiązania międzynarodowe nałożone na daną Stronę konwencji (...)."

Republika Chorwacji

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Sądy gminne lub Ministerstwo Sprawiedliwości i Administracji Republiki Chorwacji.

Republika Cypryjska

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Cypryjskiej.

Republika Czeska

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Ministerstwo Sprawiedliwości, Departament Spraw Międzynarodowych (zaświadczenia wydane przez organy sądowe, w tym zaświadczenia wydane lub poświadczone przez notariuszy);
2.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Departament Konsularny (dokumenty sporządzone przez organy administracji centralnej lub inne podmioty).

Republika Estońska

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Departament Konsularny, Wydział Prawny, Islandi väljak 1, 15049 Tallin, tel. +372 6317 440, fax +372 631 7454, e-mail: info.apostill@mfa.ee;
2.
Ministerstwo Edukacji i Badań Naukowych, Departament Administracyjny, Munga 18, 51007 Tartu, tel. +372 7 350 252, fax +372 7 350 250; Biuro w Tallinie: Tõnismägi 11, 15192 Tallin, tel. +372 6 281 243, fax +372 6 281 390;
3.
Ministerstwo Sprawiedliwości, Departament Sądów, Lõkke 4, 10122 Tallin, tel. +372 611 3100, fax +372 611 3101, e-mail: info.apostill@just.ee;
4.
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych, Departament Danych Demograficznych, Pikk 61, 15065 Tallin, tel. +372 612 5169, +372 612 5170, fax +372 612 5162;
5.
Ministerstwo Spraw Socjalnych, Departament Zarządzania Informacją, Gonsiori 29, 15027 Tallin, tel. +372 626 9302, +372 626 9306, fax +372 699 2209.

Republika Finlandii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Espoon maistraatti

Magistraten i Esbo

Itätuulentie 2A

P.B. 49

02101 ESPOO

tel.: +358 (9) 5024-2760

fax: +358 (9) 5024-2721

Helsingin maistraatti

Magistraten i Helsingfors

Albertinkatu 25

P.B. 309

00181 HELSINKI

tel.: +358 (9) 695-441

fax: +358 (9) 6954-4255

Hyvinkään maistraatti

Urakankatu 1

P.B. 70

05901 HYVINKÄÄ

tel.: +358 (205) 161-22

fax: +358 (205) 162-922

Lohjan maistraatti

Magistraten i Lojo

Postikatu 3 - P.B. 37

08101 LOHJA

tel.: +358 (19) 360-4509

fax: +358 (19) 322-153

Porvoon maistraatti

Magistraten i Borgå

Piispankatu 34

06100 PORVOO

tel.: +358 (19) 548-611

fax: +358 (19) 548-6575

Raseborgs magistrat

Raaseporin maistraatti

Formansallén 4 - P.B. 49

10601 EKENÄS

tel.: +358 (19) 221-261

fax: +358 (19) 221-2620

Vantaan maistraatti

Magistraten i Vanda

Neilikkatie 8

P.B. 112

01301 VANTAA

tel.: +358 (9) 836-2480

fax: +358 (9) 8362-4850

Porin maistraatti

Isolinnankatu 28

PL 191

28101 PORI

tel.: +358 (2) 622-7300

fax: +358 (2) 622-7307

Rauman maistraatti

Aittakarinkatu 21

P.B. 30

26101 RAUMA

tel.: +358 (2) 831-921

fax: +358 (2) 8319-5270

Salon maistraatti

Magistraten i Salo

Rummunlyöjänkatu 7B

P.B. 40

24101 SALO

tel.: +358 (2) 775-151

fax: +358 (2) 775-1597

Turun maistraatti

Magistraten i Ǻbo

Aurakatu 8

P.B. 372

20101 TURKU

tel.: +358 (2) 5110-100

fax: +358 (2) 5110-173

Magistraten i Ǻboland

Turunmaan maistraatti

Strandvägen 30

P.B. 16

21601 PARGAS

tel.: +358 (2) 458-1800

fax: +358 (2) 458-1803

Vakka-Suomen maistraatti

Välskärintie 2

P.B. 6

23501 UUSIKAUPUNKI

tel.: +358 (2) 842-2330

fax: +358 (2) 842-2336

Länsstyrelsen på Aland, Magistratsavdelningen

Torggatan 16

P.B. 29

20101 MARIEHAMN

tel.: +358 (18) 6350

fax: +358 (18) 23-750

Hämeenlinnan maistraatti

Birger Jaarlin katu 13

P.B. 64

13101 HÄMEENLINNA

tel.: +358 (205) 16-121

fax: +358 (205) 162-183

Lahden maistraatti

Salininkatu 3

15100 LAHTI

tel.: +358 (3) 875-000

fax: +358 (3) 875-0060/0061

Tampereen maistraatti

Verkatehtaankatu 14A

P.B. 682

33101 TAMPERE

tel.: +358 (3) 253-9000

fax: +358 (3) 253-9015

Kotkan maistraatti

Magistraten i Kotka

Vuorikatu 5C 3. Krs

48100 KOTKA

tel.: +358 (5) 219-9599

fax: +358 (5) 219-9593

Kouvolan maistraatti

Kauppalankatu 14

P.B. 99

45101 KOUVOLA

tel.: +358 (20) 516-121

fax: +358 (5) 375-1144

Lappeenrannan maistraatti

Pormestarinkatu 1A

P.B. 149

53101 LAPPEENRANTA

tel.: +358 (5) 626-5500

fax: +358 (5) 626-5570

Mikkelin maistraatti

Raatihuoneenkatu 5B

P.B. 293

50101 MIKKELI

tel.: +358 (15) 204-0778

fax: +358 (15) 204-0771

Savonlinnan maistraatti

Olavinkatu 24

57130 SAVONLINNA

tel.: +358 (15) 578-0280

fax: +358 (15) 578-0281

Kuopion seudun maistraatti

Käsityökatu 43

PL 1348

70101 KUOPIO

tel.: +358 (17) 265-4300

fax: +358 (17) 265-4349

Ylä-Savon maistraatti

Pohjolankatu 10 (2. krs)

PL 115

74101 IISALMI

tel.: +358 (17) 839-1393

fax: +358 (17) 839-1395

Joensuun maistraatti

Kauppakatu 40B

P.B. 82

80101 JOENSUU

tel.: +358 (13) 1411

fax: +358 (13) 141-2605

Pielisen-Karjalan maistraatti

Onninpolku 1

P.B. 10

83901 JUUKA

tel.: +358 (13) 474-7240

fax: +358 (13) 474-7213

Kokkolan maistraatti

Magistraten i Karleby

Torikatu 40

67100 KOKKOLA

tel.: +358 (6) 827-9111

fax: +358 (6) 827-9711

Seinäjoen maistraatti

Kalevankatu 17

P.B. 168

60101 SEINÄJOKI

tel.: +358 (6) 420-1300

fax: +358 (6) 420-1326

Magistraten i Vasa

Vaasan maistraatti

Wolffskavägen 35

P.B. 208

65101 VASA

tel.: +358 (205) 17-161

fax: +358 (6) 317-3603

Jyväskylä maistraatti

Väinönkatu 10

P.B. 253

40101 JYVÄSKYLÄ

tel.: +358 (14) 313-6511

fax: +358 (14) 313-6512

Jämsän maistraatti

Keskuskatu 17

42100 JÄMSÄ

tel.: +358 (14) 749-1261

fax: +358 (14) 749-1269

Saarijärven maistraatti

Sivulantie 11

P.B. 47

43101 SAARIJÄRVI

tel.: +358 (14) 417-230

fax: +358 (14) 417-236

Kajaanin maistraatti

Kalliokatu 4

P.B. 221

87101 KAJAANI

tel.: +358 (8) 61-631

fax: +358 (8) 616-3795

Oulun maistraatti

Isokatu 4

P.B. 78

90101 OULU

tel.: +358 (20) 517-8444

fax: +358 (20) 517-8466

Kemin maistraatti

Valtakatu 28

94100 KEMI

tel.: +358 (16) 294-330

fax: +358 (16) 294-332

Raahen maistraatti

Rantakatu 58A

PL 16

92101 RAAHE

tel.: +358 (8) 29-931

fax: +358 (8) 299-3280

Rovaniemen maistraatti

Rovakatu 8

P.B. 8183

96101 ROVANIEMI

tel.: +358 (16) 329-4111

fax: +358 (16) 329-4999

Lapin maistraatti

Valtion virastotalo

99100 KITTILÄ

tel.: +358 (16) 651-2275

fax: +358 (16) 651-2270

Republika Francuska

Składając swój dokument ratyfikacyjny, Rząd francuski oświadczył, iż konwencję stosuje się do całego terytorium Republiki Francuskiej.

Rozszerzenie

"Francja podjęła decyzję, w porozumieniu z Rządem Zjednoczonego Królestwa, o rozszerzeniu stosowania konwencji na Angielsko-Francuskie Kondominium Nowych Hebrydów od dnia 17 grudnia 1965 r. (Konwencja weszła w życie w Nowych Hebrydach dnia 15 lutego 1966 r.).

W notach dyplomatycznych z dnia 1 kwietnia 1970 r., Ambasada Brytyjska i Ambasada Francuska informowały, że Rząd Zjednoczonego Królestwa i Rząd Republiki Francuskiej osiągnęły porozumienie, na mocy którego potwierdzone zostało objęcie konwencją Angielsko-Francuskiego Kondominium Nowych Hebrydów ze skutkiem od dnia 15 lutego 1966 r. oraz wyznaczone zostały organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczenia. Nowe Hebrydy uzyskały niezależność dnia 30 lipca 1980 r., stając się Republiką Vanuatu."

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

- Departamenty w Europie i Departamenty Zamorskie (Gwadelupa, Gujana Francuska, Martynika i Reunion): "les Procureurs généraux près les cours d'appel";

- Terytoria zamorskie:

Komory:

Comore Islands

Le Procureur de la République près le Tribunal supérieur d'appel de Moroni
Francuskie terytorium Affars i Issas (Dżibuti):

French territory of the Affars and the Issas

Le Procureur de la République près le Tribunal supérieur d'appel de Djibouti
Nowa Kaledonia:

New Caledonia

Le Procureur général près la Cour d'appel de Nouméa
Wallis i Futuna:

Wallis and Futuna

Le juge de la section du Tribunal de première instance de Nouméa, siégeant à Mata Utu
Polinezja Francuska:

French Polynesia

Le Procureur de la République près le Tribunal supérieur d'appel de Papeete
St. Pierre i Miquelon:

St. Pierre and Miquelon

Le Président du Tribunal supérieur d'appel de St. Pierre

Republika Grecka

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1)
departament (nómos) będący siedzibą organu wystawiającego dokument w przypadku dokumentów administracyjnych;
2)
sąd pierwszej instancji w okręgu, w którym znajduje się siedziba organu wystawiającego dokument - w przypadku dokumentów sądowych.

Królestwo Hiszpanii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
W przypadku dokumentów sporządzonych przez właściwe organy sądowe lub urzędników sądowych: "the Secretaries of the "Territorial Courts" (Secretarios de Gobierno de las Audiencias)" lub ich zastępcy.
2.
W przypadku dokumentów uwierzytelnianych przez notariusza lub dokumentów prywatnych, na których podpisy zostały uwierzytelnione przez notariusza: Prezes Stowarzyszenia Notariuszy lub osoba prawnie odpowiedzialna za te kwestie.
3.
W przypadku innych dokumentów urzędowych, z wyjątkiem dokumentów wystawianych przez organy administracji centralnej: którykolwiek z urzędników określonych w ust. 1 i 2 powyżej.
4.
W przypadku dokumentów wystawionych przez organy administracji centralnej: "the Head of the Central Section (Jefe de la Sección Central de la Subsecretaria)" Ministerstwa Sprawiedliwości.

Irlandia

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Departament Spraw Zagranicznych w Dublinie.

Republika Islandii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

(Utanríkisrá¶uneyti¶)

Rau¶arárstíg 25

150 Reykjavik

Republika Islandii

tel.: +354 545 9900

fax: +354 562 2373.

Państwo Izrael

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Państwa Izrael;
2.
"Registrars of Magistrates' Courts" i urzędnicy służby cywilnej wyznaczeni przez Ministra Sprawiedliwości na mocy ustawy o notariuszach z 1976 r.

Japonia

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Tokio.

Republika Litewska

"Zgodnie z art. 6 ust. 1 konwencji Litwa wyznaczyła jako organ właściwy w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1: Departament Konsularny Ministerstwa Spraw Zagranicznych."

Wielkie Księstwo Luksemburga

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych.

Republika Łotewska

"Zgodnie z art. 6 ust. 1, Łotwa wyznaczyła następujący organ, który będzie właściwy w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1:

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Brivibas bvld 36

Ryga LV-1395."

Była Jugosłowiańska Republika Macedonii

Rząd Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii wyznaczył, zgodnie z art. 6 ust. 1, jako organ właściwy: Ministerstwo Sprawiedliwości.

Notą dyplomatyczną z dnia 11 sierpnia 1997 r. Ambasada Byłej Jugosłowiańskiej Republiki Macedonii w Hadze poinformowała depozytariusza, iż oprócz Ministerstwa Sprawiedliwości wszystkie 27 sądów pierwszej instancji w Republice Macedonii mają właściwość w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3.

Republika Malty

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych.

Meksykańskie Stany Zjednoczone

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

SECRETARIA DE GOBERNACIÓN

UNIDAD DE GOBIERNO

Dirección de Coordinación Politica con los Poderes de la Unión

Tel.: 01.55.50.93.32.10 y 01.55.50.93.32.00 extensiones. 35071, 35176, 35038 y 35033

fax: 01.55.50.93.32.22

Rio Amazonas No. 62, tercer piso

Colonia Cuahtémoc. C.P. 06500

México, Distrito Federal

Subdirección de Formalización y Control

Tel.: 01.55.50.93.32.00 exts. 35043, 35071, 35176, 35038, 35033

fax: 01.55.50.93.32.22

Rio Amazonas No. 62, planta baja

Colonia Cuahtémoc. C.P. 06500

México, Distrito Federal.

Apostille dla dokumentów stanowych Apostillas de documentos estatales
ESTADO DE AGUASCALIENTES

Secretaria General de Gobierno

Tel.: 01.44.99.10.20 15 ext. 7915

Palacio de Gobierno, 2". Piso

Plaza de la Patria

Colonia Centro C.P. 20000

Aguascalientes, Aguascalientes

ESTADO DE BAJA CALIFORNIA SUR

Coordinación de Política Interna

Tel.: 01.61.21.23.94.38 y 01.61.21.23.94 00

exts. 04248 y 04250

Palacio de Gobierno, 2" piso

Isabela la Católica entre Bravo y Allende

Colonia Centro C.P. 23007

La Paz, Baja California

ESTADO DE BAJA CALIFORNIA

Jefatura de Departamento Jurídico y de

Gobierno de la Secretaría General de Gobierno

Tel.: 01.68.65.58.10.57, 01.68.65.58.11.14

y 01.68.65.58.19.11

Edificio Poder Ejecutivo, 3" piso

Calzada Independencia y Av. de los Héroes,

C.P. 21000

Mexicali, Baja California

ESTADO DE COAHUILA

Encargado de Registro de Firmas de la

Dirección General de Gobierno y Asuntos

Jurídicos

Tel.: 01.84.44.12.34.01, 01.84.44.1461.99

y 01.84.44.1435.27

Palacio de Gobierno, 2" piso

Zaragoza y Juárez

Colonia Centro C.P. 25000

Saltillo, Coahuila

ESTADO DE CAMPECHE

Secretario General de Gobierno

Tel.: 01.98.18.11.92.00 ext. 226

Palacio de Gobierno 4" piso

Departamento de Certificación y Legalización

de Documentos

Calle 8 S/N Colonia Centro C.P. 24000

Campeche, Campeche

ESTADO DE CHIAPAS

Dirección de Asuntos Jurídicos

Tel.: 01.96.16.13.21.56 y 01.96.16.12.14.55

Primera Norte, Esquina Segunda Oriente N"

200, 5" Piso

Atrás de Palacio de Gobierno

Colonia Centro C.P. 29000

Tuxtla Gutiérrez, Chiapas

ESTADO DE COLIMA

Secretaría General de Gobierno

Tel.: 01.31.23.13.05.22 y 01.31.23.14.40.46

Palacio de Gobierno Planta Alta

Hidalgo y Reforma

Zona Centro C.P. 28000

Colima, Colima

ESTADO DE DURANGO

Subsecretaria General de Gobierno

Tel.: 01.61.88.11.88.14 ext. 143

Palacio de Gobierno, Planta Alta

5 de Febrero, esquina Bruno Martínez

Zona Centro C.P. 34000

Durango, Durango

ESTADO DE CHIHUAHUA

Jefatura del Departamento Jurídico

Tel.: 01.61.44.29.33.00 ext. 24339

Calle Juárez N" 1109

Edificio Rusek, 5" piso

Colonia Centro C.P. 31000

Chihuahua, Chihuahua

ESTADO DE GUERRERO

Dirección General de Asuntos Jurídicos

Tel.: 01.74.74.72.33.23 y 01.74.74.71.95.58

Edificio Vicente Guerrero, P.B.

Av. Juárez, esquina con Quintana Roo

Colonia Centro C.P. 39000

Chilpancingo, Guerrero

ESTADO DE GUANAJUATO

Jefatura de Departamento de la Dirección

General de Gobierno y

Servicios Jurídicos de la Secretaria de Gobierno

Tel.: 01.47.37.31.04.72

Juan Valle N". 20

Colonia Centro C.P. 36000

Guanajuato, Guanajuato

ESTADO DE JALISCO

Dirección de Certificaciones de la Secretaria

General de Gobierno

Tel.: 01.33.38.19.24.70

Av. Prolongación Alcalde esquina Chihuahua

Sector Hidalgo C.P. 44220

Guadalajara, Jalisco

ESTADO DE HIDALGO

Secretaria de Gobierno

Tel.: 01.77.17.17.60.00 ext. 6540

Palacio de Gobierno, Sótano

Plaza Juárez s/n

Colonia Centro C.P. 42000

Pachuca, Hidalgo

ESTADO DE MICHOACÁN

Dirección de Gobernación

Tel.: 01.44.33.12.17.21 y 01.44.33.12.06.32

Palacio de Gobierno

Primer Patio, Planta Baja

Av. Madero Poniente N". 63

Colonia Centro C.P. 58000

Morelia, Michoacán

ESTADO DE MÉXICO

Jefatura de Departamento de Legalizaciones

de la Dirección Técnica

y del Periódico Oficial, Gaceta del Gobierno

del Estado

Tel.: 01.72.22.80.96.30

Calle de Urawa No. 100

Puerta 104,

Colonia Izcalli-Ipiem

Toluca, Estado de México

ESTADO DE NAYARIT

Dirección General Juridica

Tel.: 01.31.12.12.93.22 y 01.31.12.12.12.25

ext. 144

Palacio de Gobierno, Planta Alta

Av. México y Abasolo

Colonia Centro C.P. 63000

Tepic, Nayarit

ESTADO DE MORELOS

Dirección General Jurídica

Tel.: 01.77.73.18.09.85 y 01.77.73.10.52.42

Gutember No. 4

Colonia Centro C.P. 62000

Cuernavaca, Morelos

ESTADO DE OAXACA

Dirección Juridica de la Secretaria General

de Gobierno

Tel.: 01.95.15.14.73.55

Palacio de Gobierno, Planta Baja

Colonia Centro C.P. 68000

Oaxaca, Oaxaca

ESTADO DE NUEVO LEON

Jefatura de la Unidad de Legalización de la Subsecretaria de

Asuntos Juridicos de la Secretaria General

de Gobierno

Tel.: 01.81.83.43.38.37 y 01 81.83.42.70.54

Washington 539 Oriente

Entre Escobedo y Zaragoza

Edificio Elizondo Garza, Planta Baja, Local 3

Colonia Centro C.P. 64000

Monterrey, Nuevo León

ESTADO DE PUEBLA

Dirección General de Gobierno

Tel.: 01.22.22.32.31.23, 01.22.22.32.61.19

y 01.22.22.32.31.24

Av. Reforma N" 71 1, Planta Baja

Colonia Centro C.P. 72000

Puebla, Puebla

ESTADO DE QUERETARO

Jefatura de Departamento Corporativo de la Dirección Jurídica y

Consultiva de la Secretaria de Gobernación

Tel.: 01.44.22.38.50.54 y 01.44.22.38.50.00

ext. 5665

Paster Norte N". 3-A, Planta Baja

Colonia Centro C.P. 76000

Querétaro, Querétaro

ESTADO DE QUINTANA ROO

Secretaría de Gobierno

Tel.: 01.98.38.35.05.50 y 01.98.38.35.05.00

ext. 1095

Secretaría de Gobierno

Av. 22 de Enero SIN

Colonia Centro C.P. 77000

Chetumal, Quintana Roo

ESTADO DE SAN LUIS POTOSI

Departamento de Legalización de la Dirección General de Gobernación

Tel.: 01.44.48.14.34.79 y 01.44.48.14.62.37

ext. 14

Universidad 220

Zona Centro C.P. 78000

San Luis Potosí, S.L.P.

ESTADO DE SINALOA

Jefatura del Departamento de Legalización de Documentos de la Dirección de Asuntos

Jurídicos

Tel.: 01.66.67.14.57.52 ext. 418

Boulevard Constitución y Lázaro Cárdenas SIN

Colonia Centro C.P. 80139

Culiacán, Sinaloa

ESTADO DE SONORA

Dirección General de Documentación

y Archivo

Tel.: 01.66.22.17.45.96 y 01.66.22.17.05.56

Garmendia N" 157 Sur

Entre Ellas Plutarco y Serdán

Col. Centro C.P. 83000

Herrnosillo, Sonora

ESTADO DE TAMAULIPAS

Subsecretaria General de Gobierno

de la Secretaria General de Gobierno

Tel.: 01.83.43.18.88.17 con tres líneas

14 Morelos 1" piso," Edificio Iris"

Zona Centro C.P. 87000

Ciudad Victoria, Tamaulipas

ESTADO DE TABASCO

Dirección General de Asuntos Jurídicos de la Secretaria de Gobierno

Tel.: 01.99.33.14.04.05 y 01.99.33.12.32.14 fax

Av. 27 de febrero 602, Altos

Colonia Centro C.P. 86000

Villa Hermosa, Tabasco

ESTADO DE VERACRUZ

Secretaria General de Gobierno

Tel.: 01.22.88.12.12.89

Morelos N". 43, Plaza Morelos Local C5 y C6

A dos cuadras del Palacio de Gobierno

Zona Centro C.P. 91000

Jalapa, Veracruz

ESTADO DE TLAXCALA

Oficial Mayor del Gobierno

Tel.: 01.24.64.65.09.25 y 01.24.64.65.09.00

ext. 1205 y 1207

Palacio de Gobierno

Plaza de la Constitución N". 3. Planta Baja

Colonia Centro C.P. 90000

Tlaxcala, Tlaxcala

ESTADO DE ZACATECAS

Coordinación General Jurídica de Gobierno

del Estado

Tel.: 01.49.29.29.22.75.93 y 01.49.29.27.75.83

Palacio de Gobierno

Av. Universidad No. 242

Colonia La Loma C.P. 98000

Zacatecas, Zacatecas

ESTADO DE YUCATAN

Dirección de la Unidad Jurídica de la

Secretaria General de Gobierno

Tel.: 01.99.99.30.31.35

Palacio de Gobierno

Calle 60 SIN y Calle 61

Colonia Centro C.P. 97000

Mérida, Yucatán

DISTRITO FEDERAL

Dirección General Jurídica y de Estudios

Legislativos

Tel.: 01.55.55.22.51.40, 01.55.55.22.51.18,

01.55.55.42.32.21 extensiones 108 y 110

fax: 01.55.55.4237.03

Candelaria de los Patos sin número, Planta Baja

Colonia 10 de Mayo, C.P. 15290

Delegación Venustiano Carranza

México, Distrito Federal

Księstwo Monako

Wyznaczenie organów właściwych zgodnie z art. 6:

Dyrekcja Służb Prawnych

Pałac Sprawiedliwości

BP 513

MC 98015 Monako Cedex.

Królestwo Niderlandów

Rozszerzenia

Królestwo Niderlandów podjęło decyzję o rozszerzeniu stosowania konwencji na Antyle Niderlandzkie dnia 1 marca 1967 r. (Konwencja weszła w życie w stosunku do Antyli Niderlandzkich dnia 30 kwietnia 1967 r.)

Królestwo Niderlandów podjęło decyzję o rozszerzeniu stosowania konwencji na Surinam: dnia 16 maja 1967 r. (Konwencja weszła w życie w stosunku do Surinamu dnia 15 lipca 1967 r.)

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Królestwo w Europie:

the Registrar w sądach pierwszej instancji;

Antyle Niderlandzkie:

the Lieutenant Governor wyspy lub grupy wysp.

Organ wyznaczony dla wyspy Curaçao - the Lieutenant Governor wyspy Curaçao - delegował swoją właściwość w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1 konwencji, do:

1.
the Head of the Births, Deaths and Marriages, Population and Electoral Registers wyspy Curaçao oraz
2.
the acting Head of the Births, Deaths and Marriages, Population and Electoral Registers wyspy Curaçao.

Aruba:

de Directeur van het Centraal Bureau Juridische en Algemene Zaken (the Director of the Central Bureau for Legal and General Affairs).

Republika Federalna Niemiec

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust 1:

1. Federacja 1 Bund
a) dokumenty wystawione

przez wszystkie urzędy

federalne i sądy

szczebla federalnego

(oprócz dokumentów

wymienionych w

podpunkcie b.)

a) Urkunden aller

Bundesbehörden und

Gerichte (ausser den

unter Buchstabe b

erwähnten Urkunden)

Bundesverwaltungsamt in Köln
b) dokumenty Federalnego

Sądu Patentowego i

Niemieckiego Urzędu

Patentowego

b) Urkunden des

Bundespatentsgerichts

und des Deutschen

Patentamtes

Präsident des Deutschen Patentamtes
2. Kraje związkowe 2 Länder
a) dokumenty wystawione

przez organy

administracji wymiaru

sprawiedliwości, sądy

powszechne (sądy

cywilne i karne) oraz

notariuszy

a) Urkunden der

Justizverwaltungsbehörden,

der ordentlichen

Gerichte (Zivil- und

Strafgerichte) und der

Notare

Ministerium (Senator) für Justiz Land- (Amts-) gerichtspräsident
b) dokumenty wystawione

przez wszystkie organy

administracji (oprócz

organów administracji

wymiaru

sprawiedliwości)

b) Urkunden aller

Verwaltungsbehörden

(ausser

Justizverwaltungsbehörden)

Ministerium (Senator) für Inneres Regierungspräsident (Präsident des Verwaltungsbezirks)
c) dokumenty wystawione

przez inne sądy niż

sądy powszechne (por.

podpunkt a.)

c) Urkunden der anderen

als der ordentlichen

Gerichte (vgl.

Buchstabe a)

Ministerium (Senator) für Inneres Regierungspräsident (Präsident des Verwaltungsbezirks)

Ministerium (Senator) für Justiz Land- (Amts-) gerichtspräsident

W dniu 22 listopada 1994 r. Rząd Republiki Federalnej Niemiec powiadomił depozytariusza konwencji o następujących kwestiach:

"W związku ze zjednoczeniem Niemiec dnia 3 października 1990 r., konwencję haską z dnia 5 października 1961 r. stosuje się do całego terytorium Republiki Federalnej Niemiec.

Zgodnie z art. 3 ust. 1 konwencji, za wydawanie zaświadczeń odnoszących się do dokumentów urzędowych z nowych federalnych Länder wymienionych poniżej:

- Brandenburgia

- Meklemburg-Zachodnia Pomerania

- Saksonia

- Saksonia-Anhalt

- Turyngia

odpowiadają następujące organy Landów:

a) dokumenty wystawione

przez organy

administracji wymiaru

sprawiedliwości, sądy

powszechne (sądy

cywilne i karne) oraz

notariuszy

a) für Urkunden der

Justiz-verwaltungsbehörden,

der ordentlichen Gerichte

(Zivil- und Straf-

gerichte) und der Notare

die Ministerien für Justiz sowie die Präsidenten der Landgerichte (Bezirksgerichte)
b) dokumenty wystawione

przez wszystkie organy

administracji (oprócz

organów administracji

wymiaru

sprawiedliwości)

b) für Urkunden aller

Verwaltungsbehörden

(ausser

Justizverwaltungsbehörden)

die Ministerien für Inneres sowie die Regierungspräsidenten (Bezirksregierungen) und das Landesverwaltungsamt (Thüringen)
c) dokumenty wystawione

przez inne sądy niż

sądy powszechne (por.

podpunkt a.)

c) für Urkunden anderer

Gerichte als der

ordentlichen Gerichte

(vlg. Buchstabe a)

die Ministerien für Inneres, die Regierungspräsidenten (Bezirksregierungen), die Ministerien für Justiz sowie die Präsidenten der Landgerichte (Bezirksgerichte)

Deklaracja z dnia 2 sierpnia 2004 r.:

"Zgodnie z art. 3 ust 1 konwencji, organami właściwymi w zakresie wydawania zaświadczeń w Land Baden-Württemberg są:

1.
Ministerstwo Sprawiedliwości w odniesieniu do dokumentów urzędowych wystawionych przez Ministerstwo, Oberlandesgericht (Najwyższy Sąd Kraju Związkowego - Landu) i urzędy prokuratorów obsługujące Oberlandesgericht;
2.
Prezydent Landesgericht (Sąd Krajowy Landu) dla dokumentów urzędowych wystawionych w jego okręgu przez inne sądy powszechne i urzędy prokuratorów, organy, do których kompetencji przekazane zostały zadania właściwe dla sądów powszechnych, notariuszy i notariuszy okręgowych, i dla innych dokumentów wystawionych w związku ze sprawowaniem wymiaru sprawiedliwości;
3.
okręgowa rada Tübingen dla dokumentów urzędowych wystawionych przez ministerstwa, z wyjątkiem wystawionych przez Ministerstwo Sprawiedliwości;
4.
okręgowe rady dla dokumentów urzędowych wystawionych w ich okręgach przez wszystkie inne organy administracyjne i sądy wszystkich gałęzi systemu sądowego, z wyjątkiem sądów powszechnych."

Królestwo Norwegii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Królestwa Norwegii;
2.
"the Country Governors", mianowicie:
Fylkesmannen i Aust-Agder

Serviceboks 606

4809 Arendal

tel.: +47. 37 01 75 00

fax: +47. 37 01 76 10

e-mail: postmottak@fm.aa-stat.no

Fylkesmannen i Oslo og Akershus

Postboks 8111 Dep

0032 Oslo

tel.: +47. 22 00 35 00

fax: +47. 22 00 35 35

e-mail: postmottak@fm-oa.stat.no

Fylkesmannen i Buskerud

Postboks 1604

3007 Drammen

tel.: +47. 32 26 66 00

fax: +47. 32 89 32 36

e-mail: postmottak@fm-bu.stat.no

Fylkesmannen i Rogaland

Postboks 59

4001 Stavanger

tel.: +47. 51 56 87 00

fax: +47. 51 56 88 11

e-mail: postmottak@fm-ro.stat.no

Fylkesmannen i Finnmark

Damsv. 1

9815 Vadsø

tel.: +47. 78 95 03 00

fax: +47. 78 95 03 07

e-mail: postmottak@fm-fi.stat.no

Fylkesmannen i Sogn og Fjordane

Postboks 43

6861 Leikanger

tel.: +47. 57 65 50 00

fax: +47. 57 65 50 55

e-mail: postmottak@fm-sf.stat.no

Fylkesmannen i Hedmark

Postboks 4034

2306 Hamar

tel.: +47. 62 55 10 00

fax: + 47. 62 55 10 01

e-mail: postmottak@fm-he.stat.no

Fylkesmannen i Sør-Trøndelag

Prinsens g. 1A

7468 Trondheim

tel.: +47. 73 19 91 00

fax: +47. 73 19 91 01

e-mail: postmottak@fm-st.stat.no

Fylkesmannen i Hordaland

Postboks 7310

5020 Bergen

tel.: +47. 55 57 20 00

fax: +47. 55 57 20 09

e-mail: postmottak@fm-ho.stat.no

Fylkesmannen i Telemark

Gjerpens g. 14

3708 Skien

tel.: +47. 35 58 61 10

fax: +47. 35 52 85 90

e-mail: postmottak@fm-te.stat.no

Fylkesmannen i Møre og Romsdal

Julsundv. 9

6404 Molde

tel.: +47. 71 25 84 43

fax: +47. 71 25 85 10

e-mail: postmottak@fm-mr.stat.no

Fylkesmannen i Troms

Strandv. 13

9291 Tromsø

tel.: +47. 77 64 20 00

fax: +47. 77 64 21 39

e-mail: postmottak@fm-tr.stat.no

Fylkesmannen i Nordland

Molov. 10

8002 Bodø

tel.: +47. 75 53 15 00

fax: +47. 75 52 09 77

e-mail: postmottak@fm-no.stat.no

Fylkesmannen i Vest-Agder

Serviceboks 513

4605 Kristiansand S

tel.: +47. 38 17 60 00

fax: +47. 38 17 60 13

e-mail: postmottak@fm-va.stat.no

Fylkesmannen i Nord-Trøndelag

Strandv. 38

7734 Steinkjer

tel.: +47. 74 16 80 00

fax: +47. 74 16 80 53

e-mail: postmottak@fm-nt.stat. no

Fylkesmannen i Vestfold

Postboks 2076

3103 Tønsberg

tel.: +47. 33 37 10 00

fax: +47. 33 37 12 60

e-mail: postfmve@fm-ve.stat.no

Fylkesmannen i Oppland

Storg. 170

2626 Lillehammer

tel.: +47. 61 26 60 00

fax: + 47. 61 26 61 67

e-mail: postmottak@fm-op.stat.no

Fylkesmannen i Østfold

Postboks 325

1502 Moss

tel.: +47. 69 24 70 00

fax: +47. 69 24 70 31

e-mail: postmottak@fm-os.stat.no

Nowa Zelandia

Na mocy następującego oświadczenia:

"(...) przystąpienie to nie uwzględnia Tokelau, chyba że i do czasu, gdy Rząd Nowej Zelandii złoży stosowne oświadczenie u depozytariusza, zgodnie z art. 13 konwencji; jak również wyznacza Departament Spraw Wewnętrznych Nowej Zelandii jako organ właściwy dla celów art. 6 konwencji."

Republika Panamy

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
W przypadku dokumentów wystawianych przez właściwe organy sądowe lub urzędników sądowych, "the Secretary of the Supreme Court" lub jego prawnie wyznaczeni zastępcy.
2.
W przypadku aktów sporządzanych przez notariusza lub poświadczanych przez niego dokumentów prywatnych, urzędnicy departamentu służby administracyjnej Ministerstwa Sprawiedliwości.
3.
W przypadku dokumentów sporządzonych przez którykolwiek z organów centralnych, organów autonomicznych lub o ograniczonej autonomii, władze gminne/miejskie, policję, ministerstwa, urzędnicy departamentu konsularnego i legislacyjnego w Ministerstwie Spraw Zagranicznych.
4.
W przypadku wszystkich innych dokumentów urzędowych dopuszcza się stosowanie którejkolwiek z trzech procedur wymienionych powyżej.

Republika Portugalska

Rozszerzenia

Dnia 22 października 1969 r. Portugalia oświadczyła, iż rozszerza stosowanie konwencji na całe terytorium Republiki Portugalskiej. (Konwencja weszła w życie na całym terytorium Republiki Portugalskiej dnia 21 grudnia 1969 r.)

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Portugalia

Portugal

Le Procureur Général de la République et les Procureurs de la République auprès des Cours d'Appel
Angola i Mozambik

Angola and Mozambique

Les Gouverneurs généraux ("Governadores Gerais")
Terytorium Makau*

Territory of Macau*

The Governor of Macau

Palácio do Governo

Av. da Praia Grande

Macau

The Assistant Secretary for Justice of Macau

R. de S. Lourenço

Edificio dos Secretários Adjuntos, 1° andar Macau

The Head of the Justice Department of Macau

Av. da Praia Grande, 594

Edificio BCM, 8° andar

Macau

Pozostałe departamenty zamorskie

The other overseas departments

Les gouverneurs ("Governadores")

* Do dnia 19 grudnia 1999 r.

* Until 19 December 1999.

Republika Południowej Afryki

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Any magistrate or additional magistrate.
2.
Any registrar or assistant registrar of the Supreme Court of South Africa.
3.
Każda osoba wyznaczona przez the Director-General: Justice.
4.
Każda osoba wyznaczona przez the Director-General: Foreign Affairs.

Federacja Rosyjska

Oświadczenie złożone przez Federację Rosyjską:

"Ministerstwo Spraw Zagranicznych Federacji Rosyjskiej przesyła wyrazy szacunku Szefom Przedstawicielstw Dyplomatycznych w Moskwie i ma zaszczyt prosić o zakomunikowanie swoim Rządom o kwestiach przedstawionych poniżej.

Federacja Rosyjska nadal korzysta z praw i wypełnia zobowiązania wynikające z międzynarodowych porozumień podpisanych przez Związek Socjalistycznych Republik Radzieckich. Stosownie do powyższego, funkcje depozytariusza, zgodnie z odpowiednimi wielostronnymi umowami, pełni w miejsce Rządu ZSRR, Rząd Federacji Rosyjskiej.

Dlatego też Ministerstwo uprzejmie prosi o uznanie Federacji Rosyjskiej jako Strony wszystkich obowiązujących międzynarodowych umów, których Stroną był ZSRR.

Ministerstwo korzysta z okazji, aby ponownie wyrazić Szefom Przedstawicielstw Dyplomatycznych wyrazy swego głębokiego szacunku.

Moskwa, dnia 13 stycznia 1992 r."

Notą dyplomatyczną z dnia 14 kwietnia 1992 r., która wpłynęła do Ministerstwa Spraw Zagranicznych w Hadze dnia 11 maja 1992 r., Federacja Rosyjska potwierdziła, że oświadczenie z dnia 13 stycznia 1992 r. dotyczy również tej konwencji, a także zmieniła brzmienie oświadczenia złożonego z chwilą akcesji przez Rząd ZSRR.

Oświadczenie złożone przez Rząd ZSRR z chwilą przystąpienia do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., ma następujące brzmienie:

"Zgodnie z art. 6 konwencji, Rząd Federacji Rosyjskiej oświadcza, że następujące podmioty są organami właściwymi w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 konwencji:

1.
Ministerstwo Sprawiedliwości Federacji Rosyjskiej poświadcza oryginały dokumentów wystawionych przez organizacje i instytucje bezpośrednio podlegające Ministerstwu Sprawiedliwości.
2.
Ministerstwa Sprawiedliwości republik wchodzących w skład Federacji Rosyjskiej oraz organy sądowe administracji krajów, obwodów i autonomicznych jednostek administracyjnych, jak również miast wydzielonych: Moskwy i Petersburga, poświadczają dokumenty wystawione przez podlegające im organy sądowe, instytucje i odnośne organy prawne danej republiki, kraju, obwodu, okręgu lub miasta.
3.
W republikach urzędy stanu cywilnego republik wchodzących w skład Federacji Rosyjskiej, centralne urzędy stanu cywilnego krajów, obwodów i okręgów oraz miast wydzielonych: Moskwy i Petersburga, poświadczają świadectwa stanu cywilnego wydane przez powyższe organy lub urzędy stanu cywilnego, które im podlegają.
4.
Departament Prac Dokumentacyjnych i Archiwizacyjnych Komisji ds. Archiwów Federacji Rosyjskiej poświadcza dokumenty wydane przez centralne archiwa państwowe Rosji.
5.
Organy archiwów w autonomicznych jednostkach administracyjnych oraz departamenty archiwów w krajach i obwodach poświadczają dokumenty wydane przez podlegające im archiwa.
6.
Departament Urzędu Prokuratora Generalnego Federacji Rosyjskiej poświadcza dokumenty powstałe w organach ścigania."

Rumunia

"Zgodnie z art. 6 konwencji, do rumuńskich organów mających właściwość w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1, należą: Ministerstwo Sprawiedliwości dla zaświadczeń określonych w art. 1 lit. a), c), d) oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych dla urzędowych zaświadczeń określonych w art. 1 lit. b)."

"... zgodnie z art. 6 ust. 2 konwencji, od dnia 1 sierpnia 2005 r., rumuńskimi organami odpowiedzialnymi w zakresie wydawania apostille są:

- sądy dla dokumentów urzędowych określonych w art. 1 lit. a), c), d) i

- prefektury dla dokumentów urzędowych określonych w art. 1 lit. b)."

Serbia i Czarnogóra

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Ministerstwo Sprawiedliwości i Samorząd Terytorialny Republiki Serbii

Belgrad, 22 Nemanjina Street

tel./fax: +381 11 361 287.

2.
Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Czarnogóry

Sector for Justice

Podgorica, 3 Vuka Karadzica Street

tel./fax: +381 081 248 541.

Notą dyplomatyczną z dnia 24 stycznia 2003 r., Ambasada Federalnej Republiki Jugosławii poinformowała depozytariusza o następujących kwestiach:

"Ambasada Federalnej Republiki Jugosławii przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Królestwa Niderlandów i nawiązując do nieporozumień dotyczących stosowania Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r. i ratyfikowanej przez Federacyjną Ludową Republikę Jugosławii dnia 21 maja 1961 r., oraz Konwencji dotyczącej wydawania wielojęzycznych odpisów skróconych aktów stanu cywilnego, podpisanej w Wiedniu dnia 8 września 1976 r. i ratyfikowanej przez Socjalistyczną Federacyjną Republikę Jugosławii, do których Federalna Republika Jugosławii jako następca podpisała deklaracje odpowiednio dnia 19 kwietnia 2001 r. i dnia 16 października 2001 r. oraz określiła w związku z tym właściwość jugosłowiańskich instytucji w zakresie legalizacji dokumentów urzędowych, ma zaszczyt zakomunikować, co następuje:

1)
Jugosławia legalizuje dokumenty publiczne w rozumieniu konwencji haskiej na mocy ustawy o legalizacji dokumentów urzędowych w obrocie międzynarodowym (Dziennik Urzędowy SFRJ nr 6 z dnia 8 lutego 1973 r.) od chwili jej przyjęcia.

Zgodnie z art. 8 tej ustawy, sądy pierwszej instancji oraz Ministerstwa Sprawiedliwości jugosłowiańskich republik wydają apostille, tj. uwierzytelniają jugosłowiańskie dokumenty do użytku w państwach-sygnatariuszach konwencji haskiej. Zgodnie z ustawą, sądy gminne mają zasadniczą właściwość w zakresie uwierzytelniania dokumentów wydawanych przez instytucje mające siedzibę w obszarze podlegającym właściwości miejscowej sądów. Organy administracyjne wymiaru sprawiedliwości w republikach i okręgach są właściwe w zakresie poświadczania, jako alternatywa, dokumentów wydanych przez instytucje mające siedzibę w obszarze znajdującym się w ich jurysdykcji, jeśli nie są one uwierzytelnione przez właściwe organy sądowe pierwszej instancji.

Mając to na uwadze, wprowadzenie jugosłowiańskich dokumentów do międzynarodowego obrotu prawnego wymaga tylko jednej legalizacji, tj. apostille, wystawionej przez właściwy sąd pierwszej instancji lub, w wyjątkowych przypadkach, przez organy administracyjne wymiaru sprawiedliwości w republikach lub okręgach. Zatem naleganie na łączne uwierzytelnianie dokumentów przez jedną lub większą liczbę jugosłowiańskich instytucji jest sprzeczne z postanowieniami konwencji haskiej oraz z celami, dla których promowania konwencja została podpisana i uznana przez wiele państw, w tym Jugosławię, za źródło prawa międzynarodowego.

2)
Ponadto, nawiązując do wspomnianej noty, Ambasada zauważyła, że właściwe organy Królestwa Niderlandów często proszą o legalizację wielojęzycznych odpisów skróconych jugosłowiańskich aktów stanu cywilnego przez alternatywne organy jugosłowiańskie (Ministerstwa Sprawiedliwości Republiki Serbii i Republiki Czarnogóry).

Praktyka ta jest sprzeczna z postanowieniami art. 8 ust. 2 konwencji wiedeńskiej oraz art. 6 ust. 1 konwencji haskiej. Organy te żądają również, by odpisy skrócone jugosłowiańskich aktów stanu cywilnego w języku serbskim były poddawane całej gamie wszelkich możliwych legalizacji dokonywanych przez organy jugosłowiańskie i holenderskie. Jest to sprzeczne z literą prawa i duchem art. 1 konwencji haskiej, który nakłada na państwa-sygnatariuszy konwencji obowiązek przyjęcia odpisów skróconych aktów stanu cywilnego pochodzących od wszystkich państw-sygnatariuszy i definiowanych jako dokumenty publiczne, jeśli są one przedkładane za pomocą samej apostille.

Informując Ministerstwo o powyższym, Ambasada Federalnej Republiki Jugosławii byłaby wdzięczna, gdyby Ministerstwo wstawiło się za nią u właściwych organów Królestwa Niderlandów, jako depozytariusza konwencji haskiej, prosząc o zmianę dotychczasowej praktyki i dostosowanie jej do postanowień konwencji haskiej, a także o poinformowanie o tym pozostałych państw-sygnatariuszy konwencji (...)."

Republika Słowacka

"Republika Słowacka, zgodnie z art. 6 konwencji, wyznacza dla celów art. 3 konwencji jako organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczenia następujące podmioty:

1)
Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Słowackiej ("Ministerstvo sprawodlivosti Slovenskej republiky") dla:
a)
dokumentów urzędowych wystawianych lub uwierzytelnianych przez sądy, notariuszy, huissiers de justice lub innych urzędników sądowych;
b)
tłumaczeń sporządzonych przez tłumaczy przysięgłych (ustanowionych przez sądy);
2)
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Słowackiej ("Ministerstvo wnútra Slovenskej republiky") dla dokumentów urzędowych pochodzących od organów podlegających jego jurysdykcji, z wyjątkiem dokumentów określonych w punkcie 6 lit. a) poniżej;
3)
Ministerstwo Edukacji Republiki Słowackiej ("Ministerstvo školstva Slovenskej republiky") dla dokumentów urzędowych pochodzących od organów podlegających jego jurysdykcji;
4)
Ministerstwo Zdrowia Republiki Słowackiej ("Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky") dla dokumentów urzędowych pochodzących od organów podlegających jego jurysdykcji, z wyjątkiem dokumentów określonych w punkcie 6 lit. b) poniżej;
5)
Ministerstwo Obrony Republiki Słowackiej ("Ministerstvo obrany Slovenskej republiky") dla dokumentów urzędowych pochodzących od organów podlegających jego jurysdykcji;
6)
Urząd Administracji Regionalnej ("krajský úrad") dla:
a)
dokumentów z rejestru urodzeń, zgonów i małżeństw ("matrika"), z wyjątkiem decyzji w sprawach stanu cywilnego;
b)
dokumentów wydanych przez placówki ochrony zdrowia powołane przez Urząd Administracji Regionalnej;
c)
dokumentów wydanych przez organy samorządu terytorialnego;
7)
Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Słowackiej ("Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky") dla wszelkich innych dokumentów urzędowych wystawionych w Republice Słowackiej, nieuwzględnionych powyżej."

Republika Słowenii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Sprawiedliwości i Administracji Republiki Słowenii.

Stany Zjednoczone Ameryki

Przy okazji składania przez Stany Zjednoczone Ameryki swojego dokumentu przystąpienia do Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej dnia 5 października 1961 r. ("konwencja z 1961 r."), Departament Stanu pragnie zwrócić uwagę państw będących obecnie Stronami konwencji, a także krajów, które w przyszłości staną się jej sygnatariuszami, na postanowienia tytułu 18 Kodeksu Stanów Zjednoczonych, Sekcja 3190, dotyczące dokumentów przedkładanych Rządowi Stanów Zjednoczonych na poparcie żądania ekstradycji. Departament czyni to w celu uniknięcia nieporozumień w przyszłości, zastrzegając, że konwencja z 1961 r. nie zastępuje ani nie jest nadrzędna w stosunku do postanowień Sekcji 3190.

Sekcja 3190 przewiduje:

"Sekcja 3190 Materiały dowodowe w postępowaniu (ekstradycyjnym)

Pisemne zeznania pod przysięgą, nakazy ekstradycyjne lub inne dokumenty bądź ich kopie, przedstawiane jako materiał dowodowy w postępowaniu dotyczącym ekstradycji, są przyjmowane i traktowane jako materiał dowodowy w takim postępowaniu dla wszystkich celów tego postępowania, jeśli są należycie i prawomocnie uwierzytelnione, tak aby mogły być przyjęte w podobnych celach przez organy sądowe innego państwa, z którego oskarżona osoba uciekła, przy czym zaświadczenie wystawione przez głównego przedstawiciela dyplomatycznego lub urzędnika konsularnego Stanów Zjednoczonych rezydującego w danym państwie jest dowodem, że przedkładane dokumenty zostały uwierzytelnione w wymagany sposób."

Wymóg przewidziany w Sekcji 3190 jest spełniony, jeśli przez głównego przedstawiciela dyplomatycznego lub urzędnika konsularnego Stanów Zjednoczonych, rezydującego w państwie wnoszącym o ekstradycję, wydane zostanie zaświadczenie, że przedstawione mu dokumenty mają taką formę, która gwarantuje ich dopuszczalność w organach sądowych tegoż państwa. Zaświadczenie w formie apostille, przewidziane w konwencji z 1961 r., nie zaspokaja tego wymogu, gdyż taka legalizacja polega jedynie na poświadczeniu wiarygodności podpisu, funkcji, w jakiej występowała osoba składająca podpis, oraz autentyczności pieczęci, jaką dokumenty te są opatrzone. Nie poświadcza ona dopuszczalności przedstawionych dokumentów. Z tej przyczyny, wymóg z Sekcji 3190 nie jest uznawany przez Stany Zjednoczone za uchylony w wyniku działania art. 8 konwencji z 1961 r.

Należy jednak zauważyć, że poświadczenie przez głównego funkcjonariusza dyplomatycznego lub konsularnego Stanów Zjednoczonych, zgodnie z Sekcją 3190, również służy i będzie służyło legalizacji takich dokumentów bez konieczności uzyskiwania jakiejkolwiek innej legalizacji dokonywanej przez urzędników Stanów Zjednoczonych lub zaświadczenia w formie apostille na mocy konwencji z 1961 r.

W świetle powyższego zaleca się, by państwa-sygnatariusze konwencji z 1961 r. nadal opatrywały dokumenty, wspierające ich żądania ekstradycji, kierowane do Stanów Zjednoczonych, specjalnym zaświadczeniem, o którym mowa w Sekcji 3190. Postąpienie z dokumentami ekstradycyjnymi w sposób inny niż zalecany może niestety spowodować, że sędzia lub wyższy urzędnik administracji w Stanach Zjednoczonych rozpatrujący wniosek o wydanie przestępcy uzna, że przedstawione dokumenty nie spełniają wymogu z Sekcji 3190 i w związku z tym nie mogą być przyjęte i traktowane jak materiały dowodowe. Taka decyzja może z kolei doprowadzić do nieodwołalnego odrzucenia wniosku ekstradycyjnego."

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

I. Authentification Officer and Acting Authentification Officer, United States Department of State.

II. All clerks and deputy clerks for the following:

Supreme Court of the United States

United States Court of Claims

United States Court of Customs and Patent Appeals

United States Court of International Trade

United States Courts of Appeals for the following circuits:

District of Columbia Circuit

First Circuit

Second Circuit

Third Circuit

Fourth Circuit

Fifth Circuit

Sixth Circuit

Seventh Circuit

Eighth Circuit

Ninth Circuit

Tenth Circuit

Eleventh Circuit

United States District Courts for the following districts:

Middle District of Alabama

Northern District of Alabama

Southern District of Alabama

District of Alaska

District of Arizona

Eastern District of Arkansas

Western District of Arkansas

Central District of California

Eastern District of California

Northern District of California

Southern District of California

District of Colorado

District of Connecticut

District of Delaware

District of Columbia

Middle District of Florida

Northern District of Florida

Southern District of Florida

Middle District of Georgia*

Northern District of Georgia*

Southern District of Georgia*

District of Hawaii

District of Idaho

Central District of Illinois

Northern District of Illinois

Southern District of Illinois

Northern District of Indiana

Southern District of Indiana

Northern District of Iowa

Southern District of Iowa

District of Kansas

Eastern District of Kentucky

Western District of Kentucky

Eastern District of Louisiana

Middle District of Louisiana

Western District of Louisiana

District of Maine

District of Maryland

District of Massachusetts

Eastern District of Michigan

Western District of Michigan

District of Minnesota

Northern District of Mississippi

Southern District of Mississippi

Eastern District of Missouri

Western District of Missouri

District of Montana

District of Nebraska

District of Nevada

District of New Hampshire

District of New Jersey

District of New Mexico

Eastern District of New York

Northern District of New York

Southern District of New York

Western District of New York

Eastern District of North Carolina

Middle District of North Carolina

Western District of North Carolina

District of North Dakota

Northern District of Ohio

Southern District of Ohio

Eastern District of Oklahoma

Northern District of Oklahoma

Western District of Oklahoma

District of Oregon

Eastern District of Pennsylvania

Middle District of Pennsylvania

Western District of Pennsylvania

District of Puerto Rico

District of Rhode Island

District of South Carolina

District of South Dakota

Eastern District of Tennessee

Middle District of Tennessee

Western District of Tennessee

Eastern District of Texas

Northern District of Texas

Southern District of Texas

Western District of Texas

District of Utah

District of Vermont

Eastern District of Virginia (E)

Western District of Virginia (W)

Eastern District of Washington

Western District of Washington

Northern District of West Virginia

Southern District of West Virginia

Eastern District of Wisconsin

Western District of Wisconsin

District of Wyoming

District Courts for the following territories:

District Court for the District of the Canal Zone

District Court of Guam

District Court for the Northern Mariana Islands

District Court for the Virgin Islands

Uwaga: Krótszym, pełniejszym i przystępniejszym opisem punktu II może być:

"Clerks and deputy clerks of the following:

The Supreme Court of the United States, the Courts of Appeals for the First through the Eleventh Circuits and the District of Columbia Circuit, the United States District Courts, the United States Court of Claims, the United States Court of Customs and Patent Appeals, the United States Court of International Trade, the United States District Court for the District of the Canal Zone, the District Court of Guam, the District Court of the Virgin Islands, and the District Court for the Northern Mariana Islands."

III. Urzędnicy poszczególnych Stanów i innych jednostek administracyjnych wskazanych poniżej:

Stany:

Alabama: Secretary of State
Alaska: Lieutenant Governor; Attorney General and Clerk of the Appellate Courts
Arizona: Secretary of State; Assistant Secretary of State
Arkansas: Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State
California: Secretary of State; any Assistant Secretary of State; any Deputy Secretary of State
Colorado: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Connecticut: Secretary of the State; Deputy Secretary of the State
Delaware: Secretary of State; Acting Secretary of State
Florida: Secretary of State
Georgia* Secretary of State; Notary Public Division Director
Hawaii: Lieutenant Governor of the State of Hawaii
Idaho: Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State; Deputy Secretary of State; Notary Public Clerk
Illinois: Secretary of State; Assistant Secretary of State; Deputy Secretary of State
Indiana: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Iowa: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Kansas: Secretary of State; Assistant Secretary of State; any Deputy Assistant Secretary of State
Kentucky: Secretary of State; Assistant Secretary of State
Louisiana: Secretary of State
Maine: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Maryland: Secretary of State
Massachusetts: Deputy Secretary of the Commonwealth of Massachusetts for Public Records beginning in 1981 through January 13, 1995)

Deputy Secretary of State of the Commonwealth of Massachusetts (beginning January 16, 1995 through November 16, 1995)

Secretary of the Commonwealth of Massachusetts (from November 17, 1995)

Michigan: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Minnesota: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Mississippi: Secretary of State; any Assistant Secretary of State
Missouri: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Montana: Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State; Government Affairs Bureau Chief
Nebraska: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Nevada: Secretary of State; Chief Deputy Secretary of State; Deputy Secretary of State
New Hampshire: Secretary of State; Deputy Secretary of State
New Jersey: Secretary of State; Assistant Secretary of State
New Mexico: Secretary of State
New York: Secretary of State; Executive Deputy Secretary of State; any Deputy Secretary of State; any Special Deputy Secretary of State
North Carolina: Secretary of State; Deputy Secretary of State
North Dakota: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Ohio: Secretary of State; Assistant Secretary of State
Oklahoma: Secretary of State; Assistant Secretary of State; Budget Officer of the Secretary of State
Oregon: Secretary of State; Acting Secretary of State; Deputy Secretary of State and Assistant to the Secretary of State
Pennsylvania: Secretary of the Commonwealth; any Deputy Secretary of the Commonwealth; Commissioner of the Bureau of Commissions, Elections and Legislation
Rhode Island: Secretary of State; First Deputy Secretary of State; Second Deputy Secretary of State
South Carolina: Secretary of State
South Dakota: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Tennessee: Secretary of State
Texas: Secretary of State; Assistant Secretary of State
Utah: Lieutenant Governor; Deputy Lieutenant Governor; Administrative Assistant
Vermont: Secretary of State; Deputy Secretary of State
Virginia: Secretary of the Commonwealth; Chief Clerk, Office of the Secretary of the Commonwealth
Washington (State): Secretary of State; Assistant Secretary of State; Director, Department of Licensing
West Wirginia: Secretary of State; Under Secretary of State; any Deputy Secretary of State
Wisconsin: Secretary of State; Assistant Secretary of State
Wyoming: Secretary of State; Deputy Secretary of State

Pozostałe jednostki administracyjne:

American Samoa: Secretary of American Samoa; Attorney General of American Samoa
District of Columbia

(Washington, D.C.)

Executive Secretary; Assistant Executive Secretary; Mayor's Special Assistant and Assistant to the Executive Secretary; Secretary of the District of Columbia
Guam (Territory of): Director, Department of Administration; Acting Director, Department of Administration; Deputy Director, Department of Administration; Acting Deputy Director, Department of Administration
Northern Mariana Islands

(Commonwealth of the):

Attorney General; Acting Attorney General; Clerk of the Court, Commonwealth Trial Court; Deputy Clerk, Commonwealth Trial Court
Puerto Rico

(Commonwealth of):

Under Secretary of State; Assistant Secretary of State for External Affairs; Assistant Secretary of State; Chief, Certifications Office; Director, Office of Protocol; Assistant Secretary of State for International Affairs, Chief, Certification Office
Virgin Islands of the United States nie wyznaczono organu

* Notą dyplomatyczną z dnia 12 grudnia 1997 r., Ambasada Stanów Zjednoczonych Ameryki w Hadze poinformowała depozytariusza, że zgodnie z art. 6 ust. 2 Legislatura Stanu Georgia wyznaczyła 'the Georgia Superior Court Clerks' Cooperative Authority' jako jedyny właściwy podmiot w zakresie wydawania apostille w Stanie Georgia ze skutkiem od dnia 1 lutego 1998 r.

Republika Surinamu

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

the Registrar of the Court of Justice of Suriname.

Królestwo Szwecji

"Rząd Szwecji oświadcza, zgodnie z art. 6, że organami właściwymi w zakresie wydawania zaświadczenia są wszyscy notariusze."

Konfederacja Szwajcarska

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

A. Władze Konfederacji: Kancelaria Federalna.

B: Władze kantonalne:

Canton de Zurich: Die Staatskanzlei
Canton de Berne: Die Staatskanzlei (La Chancellerie d'Etat)
Canton de Lucerne: Die Staatskanzlei
Canton d'Uri: Die Standeskanzlei
Canton de Schwyz: Die Staatskanzlei
Canton d'Unterwald-le-Haut: Die Staatskanzlei
Canton d'Unterwald-le-Bas: Die Standeskanzlei
Canton de Glaris: Die Regierungskanzlei
Canton de Zoug: Die Staatskanzlei
Canton de Fribourg: La Chancellerie d'Etat (Die Staatskanzlei)
Canton de Soleure: Die Staatskanzlei
Canton de Bâle-Ville: Die Staatskanzlei
Canton de Bâle-Campagne: Die Landeskanzlei
Canton de Schaffhouse: Die Staatskanzlei
Canton d'Appenzell Rh.-Ext.: Die Kantonskanzlei
Canton d'Appenzell Rh.-Int.: Die Ratskanzlei
Canton de Saint-Gall: Die Staatskanzlei
Canton des Grisons: Die Standeskanzlei (La Cancelleria dello Stato)
Canton d'Argovie: Pass- und Patentamt
Canton de Thurgovie: Die Staatskanzlei
Canton du Tessin: La Cancelleria dello Stato
Canton de Vaud: La Chancellerie d'Etat
Canton de Valais: La Chancellerie d'Etat (Die Staatskanzlei)
Canton de Neuchâtel: La Chancellerie d'Etat
Canton de Genève: La Chancellerie d'Etat
Canton du Jura: La Chancellerie d'Etat

Republika Turcji

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
Dokumenty administracyjne:
a)
w prowincjach: "Governor, Deputy-Governor, Director of Juridical Matters";
b)
w miastach: "Vice-Governor".
2.
Dokumenty sądowe:

"Presidencies of the Judicial Commissions", w których działają sądy karne wyższej instancji.

Ukraina

"Zgodnie z art. 6 konwencji oraz z dekretem Rządu Ukrainy nr 61 z dnia 18 stycznia 2003 r., apostille może wystawić: Ministerstwo Sprawiedliwości Ukrainy na dokumentach wydanych przez organy sądowe, w tym na dokumentach poświadczonych przez ukraińskich notariuszy; Ministerstwo Edukacji i Nauki Ukrainy na dokumentach urzędowych wydanych przez placówki edukacyjne oraz organy, instytucje i organizacje państwowe w sektorze szkolnictwa i nauki oraz Ministerstwo Spraw Zagranicznych Ukrainy na wszystkich pozostałych dokumentach."

Boliwariańska Republika Wenezueli

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych, Dyrektoriat Generalny Spraw Konsularnych.

Republika Węgierska

"Węgierska Republika Ludowa oświadcza, iż postanowienia art. 13 Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r., są sprzeczne z uchwałą 1514/XV w sprawie zapewnienia niezależności krajom i narodom będącym koloniami, przyjętą przez Zgromadzenie Ogólne Organizacji Narodów Zjednoczonych dnia 14 grudnia 1960 r."

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Minister Sprawiedliwości (...) w odniesieniu do dokumentów urzędowych i legalizacji sporządzanych przez organy sądowe oraz Minister Spraw Zagranicznych (...) w odniesieniu do dokumentów urzędowych i legalizacji wystawianych przez inne organy.

Republika Włoska

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
dla aktów prawnych, aktów stanu cywilnego i aktów notarialnych: Prokurator Republiki w sądach właściwych miejscowo dla danego dokumentu;
2.
dla wszystkich innych aktów administracyjnych przewidzianych konwencją: właściwi miejscowo prefekci, dla regionu Val d'Aosta - Prezydent Regionu, a dla prowincji Trydent i Bolzano - Komisarze Rządu.

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej

Rozszerzenia

Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej oświadczyło, zgodnie z art. 13 konwencji, że konwencja ta została rozszerzona na następujące terytoria:

Wyspa Jersey

Wyspa Guernsey

Wyspa Man

Jersey

the Bailiwick of Guernsey

the Isle of Man

21 sierpnia 1964 r. (Konwencja 21 August 1964

(the

weszła w życie dla tych terytoriów dnia 24 stycznia 1965 r.) Convention entered into force for those territories on 24 January
1965)
Antigua* Antigua*
Bahamy* Bahama Islands*
Barbados* Barbados*
Basutoland (Lesotho)* Basutoland*
Protektorat Bechuanaland (Botswana)* Bechuanaland Protectorate*
Bermudy Bermuda
Brytyjskie Terytorium Antarktvczne British Antarctic Territory
Gujana Brytyjska** British Guyana**
Brytyjski Protektorat Wysp Salomona** British Solomon Islands Protectorate**
Brunei* Brunei*
Kajmany Cayman Islands
Dominika* Dominica*
Falklandy

Fidżi*

Gibraltar****

Wyspy Gilberta i Wyspy

Falkland Islands

Fiji*

Gibraltar****

Gilbert and Ellice

24 lutego 1965 r. (Konwencja weszła w życie dla tych 24 February 1965 (the Convention

entered into

Ellice**

Grenada*

Hongkong***

Islands**

Grenada*

Hong Kong***

terytoriów dnia 25 kwietnia 1965 r.) force for those territories
Mauritius* Mauritius* on 25 April
Montserrat Montserrat 1965)
Nowe Hebrydy** New Hebrides**
Wyspa Św. Heleny St. Helena
Wyspy Saint Christopher i Nevis* Saint Christopher, Nevis*
oraz Anguilla and Anguilla
Saint Lucia* Saint Lucia*
Saint Vincent* Saint Vincent*
Seszele* Seychelles*
Rodezja Południowa (Rodezja)** Southern Rhodesia**
Suazi* Swaziland*
Tonga* Tonga*
Wyspy Turks i Caicos Turks and Caicos Islands
Wyspy Dziewicze Virgin Islands

* Kraj odzyskał niepodległość i oświadczył, że uznaje się za związanego konwencją lub przystąpił do konwencji.

** Kraj odzyskał niepodległość. Dotychczas nie złożono żadnego oświadczenia w sprawie dalszego obowiązywania konwencji.

Data odzyskania niepodległości: Gujana Brytyjska przekształciła się w Republikę Gujany (26 maja 1966 r.); Brytyjski Protektorat Wysp Salomona przekształcił się w Wyspy Salomona (7 lipca 1978 r.); Wyspy Gilberta i Wyspy Ellice przekształciły się odpowiednio w Kiribati (12 lipca 1979 r.) i Tuvalu (1 października 1978 r.); Nowe Hebrydy przekształciły się w Republikę Vanuatu (30 lipca 1980 r.); Saint Lucia (22 lutego 1979 r.); Wyspa Saint Vincent przekształciła się w Saint Vincent i Grenadyny (27 października 1979 r.); Rodezja Południowa przekształciła się w Republikę Zimbabwe (18 kwietnia 1980 r.).

*** Dnia 1 lipca 1997 r. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej zwrócił Hongkong Chińskiej Republice Ludowej.

**** Notą dyplomatyczną nr 89 z dnia 4 sierpnia 1997 r., Ambasada Hiszpanii powiadomiła depozytariusza o następującym oświadczeniu dotyczącym Gibraltaru:

"Ambasada Hiszpanii przesyła wyrazy szacunku Ministerstwu Spraw Zagranicznych Królestwa i ma zaszczyt powiadomić, że Kolonia Gibraltaru sporządza apostille do konwencji haskiej, numer XII z dnia 5.10.1961 r., w których określa swoje terytorium mianem "państwa".

Królestwo Hiszpanii uważa, że wzór apostille używany przez władze Zjednoczonego Królestwa w Gibraltarze oznacza ewidentne pogwałcenie konwencji haskiej, o której mowa i której artykuł 13 pozwala krajom będącym Stronami konwencji jedynie na rozszerzenie tej konwencji na wszystkie te terytoria, których stosunki międzynarodowe zależą od tych krajów. Skutkiem tego, wymienione terytoria mogą tworzyć apostille, ale nigdy nie jako "państwa", tak jak miało to miejsce w przypadku Gibraltaru.

Rzeczywiście, Wielka Brytania w pewnym momencie rozszerzyła terytorialne zastosowanie konwencji na Gibraltar, który ma status, według samych władz brytyjskich, terytorium zależnego, a nie państwa. Uznanie siebie - Gibraltaru - w apostille jako państwa nie tylko jest nie do zaakceptowania przez Hiszpanię, ale także nie odzwierciedla aktualnego statusu, który ma to terytorium z punktu widzenia prawa międzynarodowego.

W związku z powyższym, Królestwo Hiszpanii oświadcza, że nie akceptuje ważności apostille sporządzonych przez Zjednoczone Królestwo w Gibraltarze, w których Kolonia określona jest mianem "państwa".

Królestwo Hiszpanii prosi Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów o przekazanie tej decyzji krajom będącym Stronami konwencji."

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

"Dla Zjednoczonego Królestwa z dniem 17 października 1968 r.: Her Majesty's Principal Secretary of State for Foreign and Commonwealth Affairs, Foreign and Commonwealth Office, London SW1, oraz dla następujących terytoriów:

Anguilla Anguilla The Governor of Anguilla
Bermudy Bermuda The Governor and Commander-in-Chief of the Bermudas or Somers Islands
Brytyjskie Terytorium Antarktyczne British Antarctic Territory The High Commissioner for the British Antarctic Territory
Brytyjskie Wyspy Dziewicze British Virgin Islands The Governor of the British Virgin Islands
Kajmany Cayman Islands The Governor of the Cayman Islands
Falklandy Falkland Islands The Governor of the Falkland Islands
Gibraltar Gibraltar The Governor and Commander-in-Chief of the City and Garrison of Gibraltar
Wyspa Guernsey The Bailiwick of Guernsey The Lieutenant Governor of the Bailiwick of Guernsey
Hongkong* Hong Kong* Registrar, Supreme Court; Assistant Registrar, Supreme Court; Deputy Chief Secretary, Supreme Court; Deputy Registrar, Supreme Court
Wyspa Man Isle of Man The Lieutenant Governor of the Isle of Man
Wyspa Jersey The Bailiwick of Jersey His Excellency the Lieutenant Governor of the Bailiwick of Jersey (modified on 1 March 1990)
Montserrat Montserrat The Governor of Montserrat
Wyspa Św. Heleny St. Helena The Governor and Commander-in-Chief of the Island of St. Helena and its Dependencies
Georgia Południowa i Sandwich Południowy South Georgia and South Sandwich Islands The Commissioner for South Georgia ad the South Sandwich Islands
Wyspy Turks i Caicos Turks and Caicos Islands The Governor of the Turks and Caicos Islands

*) Dnia 1 lipca 1997 r. Rząd Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej zwrócił Hongkong Chińskiej Republice Ludowej.

*) On 1 July 1997 the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland restored Hong Kong to the People's Republic of China.

Państwa niebędące członkami Haskiej Konferencji Prawa Prywatnego Międzynarodowego:

Księstwo Andory

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 3 ust. 1:

1.
Minister Spraw Zagranicznych;
2.
Minister Prezydencji i Turystyki;
3.
Minister Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych;
4.
Sekretarz Stanu Sprawiedliwości i Spraw Wewnętrznych;
5.
Dyrektor Polityki Zagranicznej ds. Stosunków Dwustronnych i Unii Europejskiej;
6.
Dyrektor ds. Stosunków Wielostronnych i Współpracy dla Rozwoju.

Antigua i Barbuda

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

the Registrar of the High Court of Antigua and Barbuda, St. Johns, Antigua.

Republika Armenii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

(a) Ministerstwo Spraw Zagranicznych;

(b) Ministerstwo Sprawiedliwości.

Republika Azerbejdżanu

"Zgodnie z artykułem 6 konwencji, Prezydent Republiki Azerbejdżanu instrukcją nr 544 z dnia 10 grudnia 2004 r. wyznaczył: Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Azerbejdżanu jako organ właściwy dla dokumentów pochodzących od sądów, prokuratorów, organów wymiaru sprawiedliwości, włączając dokumenty poświadczone notarialnie oraz dokumenty rejestracyjne aktów stanu cywilnego, Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Azerbejdżanu jako organ właściwy dla innych dokumentów.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki

Azerbejdżanu

4, Sh. Gurbanov str.

Baku city, AZ1009

Republika Azerbejdżanu

tel: +99412 4923401

fax: +99412 4988480

e-mail: bkat1@mfa.gov.az

Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Azerbejdżanu

1, Inshaatchilar avn

Baku city, 370073

Republika Azerbejdżanu

tel: +99412 4300977

fax: +99412 4300981

e-mail: minjus@azdata.net"

Wspólnota Bahamów

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

(a) Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);

(b) Director General, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);

(c) Under Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);

(d) Senior Assistant Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);

(e) Deputy Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs);

(f) First Assistant Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs).

Barbados

Zgodnie z art. 6 ust. 1, Rząd Barbadosu wyznaczył następujące organy, które będą właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1:

Solicitor-General;

Deputy Solicitor General;

Registrar of the Supreme Court;

Registrar of Corporate Affairs;

Permanent Secretary w ministerstwie odpowiedzialnym za sprawy zagraniczne (in the Ministry responsible for Foreign Affairs);

Szef Protokołu (Chief of Protocol).

Belize

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

the Registrar General.

Republika Botswany

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

a) osoby, które tymczasowo pełnią obowiązki:

(i) Permanent Secretary,

(ii) Registrar of High Court,

(iii) District Commissioner;

b) każda osoba wyznaczona lub upoważniona do przewodniczenia niższemu sądowi pierwszej instancji oraz

c) każda inna osoba powołana przez Prezydenta w drodze ogłoszenia w Dzienniku Urzędowym.

Państwo Brunei Darussalam

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Chief Registrar, Deputy Chief Registrar and Registrars of the Supreme Court of Brunei Darussalam;

Chief Magistrate, Magistrates and Registrars of subordinate Courts of Brunei Darussalam.

Wyspy Cooka

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1: Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Imigracji.

Wspólnota Dominiki

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 3 ust. 1:

the Attorney General, the Solicitor General, the Registrar and the Deputy Registrar ROSEAU.

Republika Ekwadoru

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Departament Legalizacji

Dyrekcja Generalna ds. Konsularnych i Legalizacji

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Carrión 10-40 y Av. 10 de Agosto

Quito

Republika Ekwadoru

tel.: +593 22560888/22500800/22993224/22993284

ext. 3425

fax: +593 22500800/22993226/22993273/22993274

e-mail: dgasucon@mmrree.gov.ec albo

subasumigcon@mmrree.gov.ec

Republika Wysp Fidżi

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

the Chief Registrar of the Supreme Court of Fiji.

Grenada

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Zagranicznego

The Permanent Secretary and the Senior Administrative Officer

Ministerial Complex

Botanical Gardens

St. Georges

Grenada W.I.

tel.: 440-2640/2712/2255

fax: 440-4184

e-mail: faffgnd@caribsurf.com

Republika Hondurasu

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Minister Spraw Zagranicznych

Secretaría de Estado en el Despacho de Relaciones Exteriores

Centro Cívico Gubernamental, contiguo a la Corte

Suprema de Justicia

Tegucigalpa

Republika Hondurasu

tel.: +504 234 49 71

fax: +504 234 18 97.

Republika Kazachstanu

Notą dyplomatyczną z dnia 19 września 2001 r. Republika Kazachstanu poinformowała depozytariusza o następujących kwestiach:

"(...) oraz ma zaszczyt zakomunikować, że wyznaczone zostały nowe organy właściwe w zakresie wydawania apostille zgodnie z dekretem Rządu Republiki Kazachstanu nr 545 z dnia 24.04.01:

Ministerstwo Sprawiedliwości Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawianych przez organy sądowe i inne organy państwowe, w tym kancelarie notarialne;

Ministerstwo Edukacji i Nauki Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawianych przez placówki edukacyjne i naukowe Republiki;

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawianych przez strukturalne podjednostki Policji Migracyjnej;

Komitet ds. Administrowania Archiwami i Dokumentacją przy Ministerstwie Kultury, Informacji i Zgody Publicznej Republiki Kazachstanu - dla zaświadczeń z archiwów i kopii dokumentów archiwalnych sporządzonych przez państwowe archiwa Republiki Kazachstanu;

Komitet ds. Administracji Prawnej przy Sądzie Najwyższym (podlega koordynacji) - dla dokumentów urzędowych wystawionych przez organy wprowadzające w życie i egzekwujące prawo;

Ministerstwo Dochodu Państwowego Republiki Kazachstanu - dla dokumentów urzędowych wystawionych przez strukturalne i terytorialne jednostki podległe Ministerstwu Dochodu Państwowego Republiki Kazachstanu;

Prokuratura Generalna Republiki Kazachstanu (podlega koordynacji) - dla dokumentów urzędowych wystawionych przez organy prokuratury, wydziały dochodzeniowe i śledcze;

Ministerstwo Obrony Republiki Kazachstanu - dla zaświadczeń z archiwów i kopii dokumentów archiwalnych sporządzonych przez specjalne archiwa państwowe Ministerstwa Obrony Republiki Kazachstanu;

Komitet Bezpieczeństwa Narodowego Republiki Kazachstanu (podlega koordynacji) - dla zaświadczeń z archiwów i kopii dokumentów archiwalnych sporządzonych przez specjalne archiwa Komitetu Bezpieczeństwa Narodowego Republiki Kazachstanu.

Wyznaczone organy są upoważnione do delegowania swoich uprawnień w zakresie wydawania apostille swoim jednostkom terytorialnym.

Załącznik: konwencja haska z dnia 05.10.1961 r. znosząca wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych przewiduje apostille o wymiarach 9 x 9 cm.

Wskazane jest posiadanie stempla apostille o wymiarach 13 x 13 cm.

Treść danego tekstu może zostać powiększona w celu lepszego jej przedstawienia i ułatwienia odczytania. Nie zezwala się na dokonywanie zmian (tłumaczenie) w języku dokumentu, tekście i kolejności, w jakiej jest umieszczony na stemplu.

Stempel można wypełniać tylko w języku obowiązującym w Republice Kazachstanu."

Republika Kolumbii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 3 ust. 1:

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

Area de Legalizaciones

Dyrekcja: Transversal 17A No. 98-55

Bogota, D.C.

tel.: +57 (1) 525 1860/62

fax: +57 (1) 522 3538

e-mail: lgcoord@minrelext.gov.co

Królestwo Lesotho

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

a) the Attorney-General;

b) the Permanent Secretary of a Ministry or Department;

c) the Registrar of the High Court;

d) a Resident Magistrate;

e) a Magistrate of the First Class;

f) każda inna osoba wyznaczona przez Ministra, pod warunkiem opublikowania informacji o jej wyznaczeniu w Dzienniku Urzędowym.

Republika Liberii

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Minister Spraw Zagranicznych (the Minister of Foreign Affairs), Deputies and Assistant Ministers;

Minister Sprawiedliwości (the Minister of Justice), the Deputies and Assistant Ministers;

the Clerk and Deputy Clerk(s) of the Supreme and Circuit Court(s);

the Registrars and Deputy Registrars of Corporations;

the Commissioner and Deputy Commissioners of Maritime Affairs or Special Agents thereof.

Księstwo Liechtensteinu

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Die Regierungskanzlei der fürstlichen Regierung in Vaduz (at Vaduz).

Republika Malawi

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

(a) the Attorney General or the Solicitor General;

(b) the Permanent Secretary of a Government Ministry;

(c) the Registrar of the High Court;

(d) the Registrar General;

(e) a Government Agent;

(f) a notary public;

(g) a Resident Magistrate.

Republika Mauritiusu

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Master and Registrar of the Supreme Court of Mauritius.

Notą dyplomatyczną z dnia 17 września 1973 r. Rząd Mauritiusu poinformował Ministerstwo Spraw Zagranicznych Niderlandów, że organem właściwym w zakresie wydawania zaświadczeń, o których mowa w art. 3 ust. 1, jest obecnie:

the Permanent Secretary lub, w razie jego nieobecności, a Principal Assistant Secretary of the Prime Minister's Office.

Republika Namibii

Wyznaczenie organów właściwych zgodnie z art. 6:

(a) any magistrate, including a regional magistrate and an additional magistrate;

(b) the Registrar of the High Court;

(c) the Permanent Secretary and the Deputy Permanent Secretary:

Ministry of Justice and Office of the Attorney General.

Niue

Notą dyplomatyczną z dnia 22 czerwca 1999 r. Rząd Niue poinformował depozytariusza, że zgodnie z art. 6 ust. 1 konwencji wyznaczonymi organami są:

(a) the Attorney General;

(b) the Financial Secretary;

(c) Crown Counsel;

(d) the Registrar International Business Companies;

(e) Deputy Registrar International Business Companies;

(f) the Registrar, High Court of Niue;

(g) Secretary to Government.

Saint Kitts i Nevis

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Dla Saint Kitts i Nevis lub Wyspy Saint Kitts właściwym organem jest:

the Attorney General, the Solicitor General, the Chief Secretary in the Office of the Prime Minister, the Permanent Secretary in the Ministry of Foreign Affairs, or the Registrar of the Supreme Court,

a dla Wyspy Nevis właściwym organem jest:

the Chief Secretary in the Office of the Premier, the Legal Adviser in the Legal Department or the Deputy Registrar of the Supreme Court.

Saint Lucia

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

1.
the Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Zagranicznego (Ministry of Foreign Affairs and International Trade);
2.
the Deputy Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Zagranicznego (Ministry of Foreign Affairs and International Trade);
3.
the Permanent Secretary, Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance);
4.
the Deputy Permanent Secretary, Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance);
5.
the Registrar of Companies and Intellectual Property;
6.
the Registrar of the Supreme Court;
7.
the Solicitor General.

Saint Vincent i Grenadyny

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

the Permanent Secretary, Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs), the Registrar, High Court.

Republika Salwadoru

Ministerstwo Spraw Zagranicznych Republiki Salwadoru poinformowało depozytariusza, że Ministerstwo Spraw Zagranicznych jest jedynym właściwym organem w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 konwencji.

Samoa

Zgodnie z art. 6 ust. 1 konwencji, Niezależne Państwo Samoa wyznacza jako organ właściwy:

Sekretarz Spraw Zagranicznych

Ministerstwo Spraw Zagranicznych

P.O. Box L1861

Apia

Samoa

tel.: (685) 63333

fax: (685) 21504.

Republika San Marino

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

Minister Spraw Zagranicznych (il Segretario di Stato per gli Affari Esteri della Repubblica di San Marino) lub osoba delegowana i oficjalnie upoważniona przez niego do podpisywania i uwierzytelniania dokumentów prawnych i dokumentów wydanych przez Departament Spraw Zagranicznych i inne organy urzędowe Republiki.

Republika Seszeli

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia, o którym mowa w art. 3 ust. 1:

1)
minister odpowiedzialny za sprawy zagraniczne lub inna osoba powołana i oficjalnie upoważniona przez niego;
2)
the Attorney General lub inna osoba powołana i oficjalnie przez niego upoważniona;
3)
the Secretary to the Cabinet;
4)
the Registrar of the Supreme Court.

Królestwo Suazi

Notą dyplomatyczną z dnia 3 lutego 1998 r. Ministerstwo Spraw Zagranicznych i Handlu Królestwa Suazi poinformowało depozytariusza, że zgodnie z art. 6 ust. 2 konwencji, the Principal Secretary's Office w Ministerstwie Spraw Zagranicznych i Handlu jest jedynym właściwym podmiotem w zakresie wydawania apostille w Suazi.

Królestwo Tonga

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

the Secretary to Government, Prime Minister's Office, Nuku'alofa.

Republika Trynidadu i Tobago

Notą dyplomatyczną z dnia 27 lipca 2000 r. Republika Trynidadu i Tobago zakomunikowała depozytariuszowi, co następuje:

"the Registrar General (w Port-of-Spain) został wyznaczony jako organ właściwy w zakresie wydawania apostille, o której mowa w konwencji (...)."

Notą dyplomatyczną z dnia 9 marca 2001 r. Republika Trynidadu i Tobago zakomunikowała depozytariuszowi, co następuje:

"(...) w formie uzupełnienia noty (...) informującej o tym, iż the Registrar General został wyznaczony jako organ właściwy w zakresie wydawania apostille, o której mowa w konwencji, następujące podmioty również zostają wyznaczone jako organy właściwe w zakresie wydawania zaświadczeń poświadczających autentyczność dokumentów, zgodnie z art. 3 konwencji: the Permanent Secretary, Ministerstwo Edukacji i Szef Protokołu, Ministerstwo Rozwoju Przedsiębiorczości, Spraw Zagranicznych i Turystyki. Każdy organ właściwy może delegować swoją funkcję zastępcy lub zastępcom zależnie od okoliczności."

Republika Wysp Marshalla

Wyznaczenie organów właściwych w zakresie wydawania zaświadczenia zgodnie z art. 6 ust. 1:

(a) the Attorney General or the Solicitor General;

(b) the Permanent Secretary of a Government Ministry;

(c) the Registrar of the High Court;

(d) the Registrar General;

(e) a Government Agent;

(f) a notary public;

(g) a Resident Magistrate.

Zmiany w prawie

Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do połowy przyszłego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz trzeci czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa medycznego. Ostatnio termin wyznaczono na koniec tego roku, teraz ma to być czerwiec 2025 r.

Beata Dązbłaż 23.09.2024
Darowizny dla ofiar powodzi z zerową stawką VAT

Można już stosować zerową stawkę VAT na darowizny dla ofiar powodzi - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024
Lewiatan: Za reformę płacy minimalnej będą musieli zapłacić pracodawcy

Projekt ustawy o minimalnym wynagrodzeniu jest słaby legislacyjnie. Nie tylko nie realizuje celów zawartych w unijnej dyrektywie, ale może przyczynić się do pogłębienia problemów firm i spadku zatrudnienia. Nie poprawi też jakości pracy w naszym kraju. Utrwala zwiększanie presji płacowej – uważa Konfederacja Lewiatan.

Grażyna J. Leśniak 10.09.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2005.252.2122

Rodzaj: Oświadczenie rządowe
Tytuł: Uzupełnienie Oświadczenia rządowego z dnia 27 kwietnia 2005 r. w sprawie mocy obowiązującej Konwencji znoszącej wymóg legalizacji zagranicznych dokumentów urzędowych, sporządzonej w Hadze dnia 5 października 1961 r.
Data aktu: 11/08/2005
Data ogłoszenia: 22/12/2005
Data wejścia w życie: 22/12/2005