Zapobieganie wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA ROLNICTWA I ROZWOJU WSI 1
z dnia 26 marca 2004 r.
w sprawie zapobiegania wprowadzaniu i rozprzestrzenianiu się organizmów kwarantannowych 2

Na podstawie art. 13 ust. 6 i art. 20 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94) zarządza się, co następuje:
§  1.
Ustala się:
1)
wykaz organizmów kwarantannowych, w tym organizmów kwarantannowych, których wprowadzanie do stref chronionych i przemieszczanie wewnątrz tych stref jest zabronione, wraz z określeniem stref chronionych, których to dotyczy, który jest określony w załączniku nr 1 do rozporządzenia;
2)
wykaz organizmów kwarantannowych, w tym organizmów kwarantannowych, których wprowadzanie do stref chronionych i przemieszczanie wewnątrz tych stref jest zabronione, jeżeli organizmy te występują na określonych roślinach, produktach roślinnych lub przedmiotach, wraz z określeniem stref chronionych, których to dotyczy, który jest określony w załączniku nr 2 do rozporządzenia;
3)
wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów pochodzących z państw trzecich, których wprowadzanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest zabronione, który jest określony w załączniku nr 3 do rozporządzenia;
4)
wymagania specjalne wraz ze wskazaniem wymagań, które powinny być zawarte w świadectwie fitosanitarnym, jeżeli rośliny, produkty roślinne lub przedmioty są wprowadzane na terytorium lub przemieszczane przez terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z państw trzecich, w tym wymagania specjalne dla roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wprowadzanych do stref chronionych, które są określone w załączniku nr 4 do rozporządzenia;
5)
wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, które są zaopatrywane w paszport roślin lub świadectwo fitosanitarne i przed przemieszczaniem lub wprowadzaniem na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej są poddane kontroli zdrowotności w miejscu produkcji, jeżeli pochodzą z terytorium Rzeczypospolitej Polskiej lub Wspólnoty, albo są poddane kontroli zdrowotności w państwach, z których pochodzą lub są wysyłane, jeżeli pochodzą spoza Wspólnoty, który jest określony w załączniku nr 5 do rozporządzenia;
6)
wykaz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, których uprawianie, wytwarzanie, magazynowanie, pakowanie, sortowanie, wprowadzanie lub przemieszczanie na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej mogą prowadzić podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców, z uwzględnieniem rodzaju ich działalności lub przeznaczenia tych roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, który jest określony w załączniku nr 6 do rozporządzenia;
7)
przypadki, w których podmioty wymienione w pkt 6 są zwolnione z obowiązku wpisu do rejestru przedsiębiorców, jeżeli nie istnieje ryzyko rozprzestrzenienia się organizmów szkodliwych, które są określone w załączniku nr 7 do rozporządzenia.
§  2.
1.
Przepisy części B załącznika nr 6 do rozporządzenia stosuje się od dnia uzyskania przez Rzeczpospolitą Polską członkostwa w Unii Europejskiej.
2.
Przepisy działu III części A załącznika nr 5 do rozporządzenia stosuje się od dnia 1 stycznia 2005 r.
§  3.
Rozporządzenie wchodzi w życie po upływie 7 dni od dnia ogłoszenia.

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK Nr  1 3

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, W TYM ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH I PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF JEST ZABRONIONE, WRAZ Z OKREŚLENIEM STREF CHRONIONYCH, KTÓRYCH TO DOTYCZY

CZĘŚĆ  A

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE ORAZ ROZPRZESTRZENIANIE NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY JEST ZABRONIONE

DZIAŁ  1

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WYSTĘPOWANIE NIE JEST ZNANE NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY

A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju

1. Acleris spp. (nieeuropejskie)

2. Amauromyza maculosa (Malloch)

3. Anomala orientalis Waterhouse

4. Anoplophora chinensis (Thomson)

4.1. Anoplophora glabripennis (Motschulsky)

5. Anoplophora malasiaca (Forster)

6. Arrhenodes minutus Drury

7. Bemisia tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie) wektor takich wirusów jak:

a) Bean golden mosaic virus

b) Cowpea mild mottle virus

c) Lettuce infectious yellows virus

d) Pepper mild tigré virus

e) Squash leaf curl virus

f) Euphorbia mosaic virus

g) Florida tomato virus

8. Cicadellidae (nieeuropejskie) będące wektorami choroby Pierce'a (powodowanej przez Xylella fastidiosa), takie jak:

a) Carneocephala fulgida Nottingham

b) Draeculacephala minerva Ball

c) Graphocephala atropunctata (Signoret)

9. Choristoneura spp. (nieeuropejskie)

10. Conotrachelus nenuphar (Herbst)

10.1. Diabrotica barberi Smith and Lawrence

10.2. Diabrotica undecimpunctata howardi Barber

10.3. Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim

10.4. Diabrotica virgifera Le Conte

10.5. (uchylony)

11. Heliothis zea (Boddie)

11.1. Hirschmanniella spp., inne niż Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc and Goodey

12. Liriomyza sativae Blanchard

13. Longidorus diadecturus Eveleigh and Allen

14. Monochamus spp. (nieeuropejskie)

15. Myndus crudus Van Duzee

16. Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne and Allen

16.1. Naupactus leucoloma Boheman

17. Premnotrypes spp. (nieeuropejskie)

18. Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmeremann)

19. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)

20. Scaphoideus luteolus (Van Duzee)

21. Spodoptera eridania (Cramer)

22. Spodoptera frugiperda (Smith)

23. Spodoptera litura (Fabricus)

24. Thrips palmi Karny

25. Tephritidae (nieeuropejskie), takie jak:

a) Anastrepha fraterculus (Wiedemann)

b) Anastrepha ludens (Loew)

c) Anastrepha obliqua Macquart

d) Anastrepha suspensa (Loew)

e) Dacus ciliatus Loew

f) Dacus curcurbitae Coquillet

g) Dacus dorsalis Hendel

h) Dacus tryoni (Froggatt)

i) Dacus tsuneonis Miyake

j) Dacus zonatus Saund.

k) Epochra canadensis (Loew)

l) Pardalaspis cyanescens Bezzi

m) Pardalaspis quinaria Bezzi

n) Pterandrus rosa (Karsch)

o) Rhacochlaena japonica Ito

p) Rhagoletis cingulata (Loew)

q) Rhagoletis completa Cresson

r) Rhagoletis fausta (Osten-Sacken)

s) Rhagoletis indifferens Curran

t) Rhagoletis mendax Curran

u) Rhagoletis pomonella Walsh

v) Rhagoletis ribicola Doane

w) Rhagoletis suavis (Loew)

26. Xiphinema americanum Cobb sensu lato (populacje nieeuropejskie)

27. Xiphinema californicum Lamberti and Bleve-Zacheo

B. Bakterie

1. Xylella fastidiosa (Well and Raju)

C. Grzyby

1. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt

2. Chrysomyxa arctostaphyli Dietel

3. Cronartium spp. (nieeuropejskie)

4. Endocronartium spp. (nieeuropejskie)

5. Guignardia laricina (Saw.) Yamamoto and Ito

6. Gymnosporangium spp. (nieeuropejskie)

7. Inonotus weirii (Murril) Kotlaba and Pouzar

8. Melampsora farlowii (Arthur) Davis

9. Monilinia fructicola (Winter) Honey

10. Mycosphaerella larici-leptolepis Ito et al.

11. Mycosphaerella populorum G. E. Thompson

12. Phoma andina Turkensteen

13. Phyloostica solitaria Ell. and Ev.

14. Septoria lycopersici Speg. var. malagutii Ciccarone and Boerema

15. Thecaphora solani Barrus

15.1. Tilletia indica Mitra

16. Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne

1. Elm phlöem necrosis mycoplasm

2. Wirusy ziemniaków oraz organizmy wirusopodobne, takie jak:

a) Andean potato latent virus

b) Andean potato mottle virus

c) Arracacha virus B, oca strain

d) Potato black ringspot virus

e) Potato spindle tuber viroid

f) Potato virus T

g) nieeuropejskie izolaty wirusów ziemniaka A, M, S, V, X oraz Y (włącznie z Yo, Yn oraz Yc) oraz Potato leafroll virus

3. Tobacco ringspot virus

4. Tomato ringspot virus

5. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne szkodliwe dla roślin z rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. oraz Vitis L., takie jak:

a) Blueberry leaf mottle virus

b) Cherry rasp leaf virus (amerykański)

c) Peach mosaic virus (amerykański)

d) Peach phony rickettsia

e) Peach rosette mosaic virus

f) Peach rosette mycoplasm

g) Peach X-disease mycoplasm

h) Peach yellows mycoplasm

i) Plum line pattern virus (amerykański)

j) Raspberry leaf curl virus (amerykański)

k) Strawberry latent 'C' virus

l) Strawberry vein banding virus

m) Strawberry witches' broom mycoplasm

n) nieeuropejskie wirusy oraz organizmy wirusopodobne szkodliwe dla roślin z rodzajów: Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. oraz Vitis L.

6. Wirusy przenoszone przez Bemisia tabaci Genn., takie jak:

a) Bean golden mosaic virus

b) Cowpea mild mottle virus

c) Lettuce infectious yellows virus

d) Pepper mild tigré virus

e) Squash leaf curl virus

f) Euphorbia mosaic virus

g) Florida tomato virus

E. Rośliny pasożytnicze

1. Arceuthobium spp. (nieeuropejskie)

DZIAŁ  2

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WYSTĘPOWANIE JEST ZNANE NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY

A. Owady, roztocza oraz nicienie we wszystkich stadiach rozwojowych

1. Globodera pallida (Stone) Behrens

2. Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens

3. Heliothis armigera (Hübner)

6.1. Meloidogyne chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje)

6.2. Meloidogyne fallax Karssen

7. Opogona sacchari (Bojer)

8. Popilia japonica Newman

8.1. Rhizoecus hibisci Kawai and Takagi

9. Spodoptera littoralis (Boisduval)

B. Bakterie

1. Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.

2. Ralstonia solanacearum (Smith) Smith

C. Grzyby

1. Melampsora medusaeThümen

2. Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival

D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne

1. Apple proliferation mycoplasm

2. Apricot chlorotic leafroll mycoplasm

3. Pear decline mycoplasm

CZĘŚĆ  B

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH ORAZ PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY JEST ZABRONIONE

A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe Strefy chronione
1 2
1. Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
1.1. Daktulosphaira

vitifoliae (Fitch)

Republika Cypryjska1)
2. Globodera pallida (Stone)

Behrens

Republika Finlandii, Republika Łotewska1), Republika Słowenii1), Republika Słowacka1)
3. Leptinotarsa decemlineata

Say

Królestwo Hiszpanii (Ibiza i Menorca), Irlandia, Republika Cypryjska, Republika Malty, Republika Portugalska (Azores i Madeira), Republika Finlandii (dystrykty: Aland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Królestwo Szwecji (okręgi: Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar, Skane), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
4. Liriomyza bryoniae

(Kaltenbach)

Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej)

B. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne

Organizmy szkodliwe Strefy chronione
1 2
1. Beet necrotic yellow vein virus Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
2. Tomato spotted wilt virus Królestwo Szwecji, Republika Finlandii

Objaśnienia:

1) Stanowi strefę chronioną z dniem uzyskania przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.

ZAŁĄCZNIK Nr  2 4

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, W TYM ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH I PRZEMIESZCZANIE WEWNĄTRZ TYCH STREF JEST ZABRONIONE, JEŻELI ORGANIZMY TE WYSTĘPUJĄ NA OKREŚLONYCH ROŚLINACH, PRODUKTACH ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTACH, WRAZ Z OKREŚLENIEM STREF CHRONIONYCH, KTÓRYCH TO DOTYCZY

CZĘŚĆ  A

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE I PRZEMIESZCZANIE NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY JEST ZABRONIONE, JEŻELI WYSTĘPUJĄ ONE NA OKREŚLONYCH ROŚLINACH, PRODUKTACH ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTACH

DZIAŁ  1

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WYSTĘPOWANIE NIE JEST ZNANE NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY

A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Aculops fuchsiae Keifer Rośliny z rodzaju Fuchsia L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
2. Aleurocantus spp. Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
3. Anthonomus bisignifer

(Schenkling)

Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
4. Anthonomus signatus (Say) Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
5. Aonidella citrina Coquillet Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
6. Aphelenchoides besseyi

(Christie)1)

Nasiona roślin z rodzaju Oryza spp.
7. Aschistonyx eppoi Inouye Rośliny z rodzaju Juniperus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
8. Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner and Buhere) Nickle

et al.

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. i Tsuga Carr., inne niż owoce i nasiona, oraz drewno8) roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich
9. Carposina niponensis

Walsingham

Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
10. Diaphorina citri Kuway Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, oraz rośliny z rodzaju Murraya König, inne niż owoce i nasiona
11. Enarmonia packardi (Zeller) Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
12. Enarmonia prunivora Walsh Rośliny z rodzajów: Crataegus L., Malus Mill., Photinia Ldl., Prunus L. oraz Rosa L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona oraz owoce roślin z rodzajów: Malus Mill. i Prunus L., pochodzące z państw nieeuropejskich
13. Eotetranychus lewisi McGregor Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
14. Eotetranychus orientalis

Klein2)

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
15. Grapholita inopinata Heinrich Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
16. Hishomonus phycitis Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
17. Leucaspis japonica Ckll. Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
18. Listronotus bonariensis

(Kuschel)

Nasiona roślin z rodzin: Cruciferae, Gramineae oraz rodzaju Trifolium spp., pochodzące z Republiki Argentyńskiej, Związku Australijskiego, Republiki Boliwii, Republiki Chile, Nowej Zelandii i Wschodniej Republiki Urugwaju
19. Margarodes, gatunki

nieeuropejskie, takie jak:

a) Margarodes vitis (Phillipi)

b) Margarodes vredendalensis

de Klerk

c) Margarodes prieskaensis

Jakubski

Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona
20. Numonia pyrivorella

(Matsumura)

Rośliny z rodzaju Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
21. Oligonychus perditus Pritchard

and Baker

Rośliny z rodzaju Juniperus L., inne niż owoce i nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
22. Pissodes spp. (nieeuropejskie) Rośliny iglaste (Coniferales), inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą oraz odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich
23. Radopholus citrophilus Huettel

Dickson and Kaplan

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, oraz rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rośliny z rodzaju Persea spp., ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym
24. Saissetia nigra (Nietm.) Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
25. Scirtothrips aurantii Faure Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona
26. Scirtothrips dorsalis Hood Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
27. Scirtothrips citri (Moultex) Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona
28. Scolytidae spp.

(nieeuropejskie)

Rośliny iglaste (Coniferales) o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą oraz odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales), pochodzące z państw nieeuropejskich
29. Tachypterellus quadrigibbus

Say

Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
30. Toxoptera citricida Kirk. Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
31. Trioza erytreae Del Guercio Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów oraz rośliny z rodzaju Clausena Burm. f., inne niż owoce i nasiona
32. Unaspis citri Comstock Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona

B. Bakterie

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Citrus greening bacterium Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
2. Citrus variegated chlorosis Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
3. Erwinia stewartii (Smith) Dye Nasiona gatunku Zea mays L.
4. Xanthomonas campestris

(wszystkie szczepy szkodliwe

dla rodzaju Citrus)

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona
5. Xanthomonas campestris pv.

oryzae (Ishiyama) Dye oraz pv.

oryzicola (Fang et al.) Dye

Nasiona z rodzaju Oryza spp.

C. Grzyby

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Alternaria alternata (Fr.)

Keissler (nieeuropejskie

izolaty patogeniczne)

Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill. oraz Pyrus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
1.1. Anisogramma anomala (Peck)

E. Müller

Rośliny z rodzaju Corylus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z Kanady i Stanów Zjednoczonych Ameryki
2. Apiosporina morbosa (Schwein.)

v. Arx

Rośliny z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
3. Atropellis spp. Rośliny z rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona, odseparowana kora oraz drewno8) roślin z rodzaju Pinus L.
4. Ceratocystis virescens

(Davidson)

Moreau

Rośliny gatunku Acer saccharum Marsh., inne niż owoce i nasiona, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady, drewno8) roślin gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady
5. Cercoseptoria pini-densiflorae

(Hori and Nambu) Deighton

Rośliny z rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona oraz drewno8) roślin z rodzaju Pinus L.
6. Cercospora angolensis Carv.

and Mendes

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona
7. Ciborinia camelliae Kohn Rośliny z rodzaju Camellia L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
8. Diaporthe vaccinii Shaer Rośliny z rodzaju Vaccinium spp. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
9. Elsinoe spp. Bitanc. and Jenk.

Mendes

Rośliny z rodzajów: Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona oraz rośliny z rodzaju Citrus L. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona, z wyjątkiem owoców gatunków: Citrus reticulata Blanco i Citrus sinensis (L.) Osbeck, pochodzące z państw Ameryki Południowej
10. Fusarium oxysporum f. sp.

albedinis (Kilian and Maire)

Gordon

Rośliny z rodzaju Phoenix spp., inne niż owoce i nasiona
11. Guignardia citricarpa Kiely

(wszystkie szczepy szkodliwe

dla rodzaju Citrus)

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona
12. Guignardia piricola (Nosa)

Yamamoto

Rośliny z rodzajów: Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L oraz Pyrus L., inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
13. Puccinia pittieriana Hennings Rośliny z rodziny Solanaceae, inne niż owoce i nasiona
14. Scirrhia acicola (Dearn.)

Siggers

Rośliny z rodzaju Pinus L., inne niż owoce i nasiona
15. Venturia nashicola Tanaka and

Yamamoto

Rośliny z rodzaju Pyrus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich

D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Beet curly top virus (izolaty

nieeuropejskie)

Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
2. Black raspberry latent virus Rośliny z rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6)
3. Blight and blight-like Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
4. Cadang-Cadang viroid Rośliny z rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
5. Cherry leafroll virus3) Rośliny z rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6)
6. Citrus mosaic virus Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
7. Citrus tristeza virus (izolaty

nieeuropejskie)

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
8. Leprosis Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
9. Little cherry pathogen

(izolaty nieeuropejskie)

Rośliny gatunków: Prunus cerasus L., Prunus avium L., Prunus incisa Thunb., Prunus sargentii Rehd, Prunus serrula Franch., Prunus serrulata Lindl., Prunus speciosa (Koidz.) Ingram, Prunus subhirtella Miq., Prunus yedoensis Matsum., ich mieszańce i odmiany, przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
10. Naturally spreading psorosis Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
11. Palm lethal yellowing

mycoplasm

Rośliny z rodziny Palmae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, pochodzące z państw nieeuropejskich
12. Prunus necrotic ringspot

virus4)

Rośliny z rodzaju Rubus L. przeznaczone do sadzenia6)
13. Satsuma dwarf virus Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
14. Tatter leaf virus Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
15. Witches' broom (MLO) Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona

DZIAŁ  2

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WYSTĘPOWANIE JEST ZNANE NA TERYTORIUM WSPÓLNOTY

A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Aphelenchoides besseyi

Christie

Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
2. Daktulosphaira vitifoliae

(Fitch)

Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona
3. Ditylenchus destructor Thorne Cebule kwiatowe oraz bulwy roślin z rodzaju Crocus L., odmiany miniaturowe i mieszańce rodzaju Gladiolus Tourn. ex L., takie jak: Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort., Gladiolus tubergenii hort., rośliny z rodzajów: Hyacinthus L., Iris L., Trigridia Juss, Tulipa L., przeznaczone do sadzenia6), oraz bulwy Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia6)
4. Ditylenchus dipsaci (Kühn)

Filipjev

Nasiona oraz cebulki roślin gatunków Allium ascalonicum L., Allium cepa L. oraz Allium schoenoprasum L., przeznaczone do sadzenia6), rośliny gatunku Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia6), cebulki i bulwy roślin z rodzajów: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., rośliny gatunku Crocus flavus Weston 'Golden Yellow', roślin z rodzaju Galanthus L., rośliny gatunku Galtonia candicans (Baker) Decne, rośliny z rodzajów: Hyacinthus L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L., przeznaczone do sadzenia6), oraz nasiona gatunku Medicago sativa L.
5. Circulifer haematoceps Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
6. Circulifer tenellus Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
6.1. Eutetranychus orientalis

Klein5)

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
7. Radopholus similis (Cobb)

Thorne

Rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rodzaju Persea spp. ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym
8. Liriomyza huidobrensis

(Blanchard)

Kwiaty cięte, warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż: cebule, bulwy jednoroczne, rośliny z rodziny Gramineae, kłącza, nasiona
9. Liriomyza trifolii (Burgess) Kwiaty cięte, warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rośliny gatunków zielnych przeznaczone do sadzenia6), inne niż: cebule, bulwy jednoroczne, rośliny z rodziny Gramineae, kłącza, nasiona

B. Bakterie

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Clavibacter michiganensis spp.

insidiosus (McCulloch) Davis

et al.

Nasiona roślin gatunku Medicago sativa L.
2. Clavibacter michiganensis spp.

michiganensis (Smith) Davis et

al.

Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia6)
3. Erwinia amylovora (Burr.)

Winsl. et al.

Rośliny z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., rośliny gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, oraz rośliny rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
4. Erwinia chrysanthemi pv.

dianthicola (Hellmers) Dickey

Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
5. Pseudomonas caryophylli

(Burkholder) Starr and

Burkholder

Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
6. Pseudomonas syringae pv.

persicae (Prunier et al.)

Young et al.

Rośliny gatunków: Prunus persica (L.) Batsch oraz Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
7. Xanthomonas campestris pv.

phaseoli (Smith) Dye

Nasiona z rodzaju Phaseolus L.
8. Xanthomonas campestris pv.

pruni (Smith) Dye

Rośliny z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
9. Xanthomonas campestris pv.

vesicatoria (Doidge) Dye

Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. oraz z rodzaju Capsicum spp. przeznaczone do sadzenia6)
10. Xanthomonas fragariae Kennedy

and King

Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
11. Xylophilus ampelinus

(Panagopoulos) Willems et al.

Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona

C. Grzyby

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Ceratocystis fimbriata f. spp.

platani Walter

Rośliny z rodzaju Platanus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona, oraz drewno6) roślin z rodzaju Platanus L., włącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni
2. Colletotrichum acutatum

Simmonds

Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
3. Cryphonectria parasitica

(Murrill.) Barr.

Rośliny z rodzajów: Castanea Mill. i Quercus L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
4. Didymella ligulicola (Baker,

Dimock and Davis) v. Arx

Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
5. Phialophora cinerescens

(Wollenweber) van Beyma

Rośliny z rodzaju Dianthus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
6. Phoma tracheiphila (Petri)

Kanchaveli and Gikashvili

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż nasiona
7. Phytophthora fragariae

Hickmann var. fragariae

Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
8. Plasmopara halstedii (Farlow)

Berl. and de Toni

Nasiona roślin gatunku Helianthus annuus L.
9. Puccinia horiana Hennings Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
10. Scirrhia pini Funk and Parker Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
11. Verticillium albo-atrum Reinke

and Berthold

Rośliny gatunku Humulus lupulus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
12. Verticillium dahliae Klebahn Rośliny gatunku Humulus lupulus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona

D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty
1 2
1. Arabis mosaic virus Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
2. Beet leaf curl virus Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
3. Chrysanthemum stunt viroid Rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
4. Citrus tristeza virus (izolaty

europejskie)

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
5. Citrus vein enation woody gall Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
6. Grapevine flavescence dorée

MLO

Rośliny z rodzaju Vitis L., inne niż owoce i nasiona
7. Plum pox virus Rośliny z rodzaju Prunus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
8. Potato stolbur mycoplasm Rośliny z rodziny Solanaceae przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
9. Raspberry ringspot virus Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
10. Spiroplasma citri Saglio et

al.

Rośliny z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i mieszańce tych rodzajów, inne niż owoce i nasiona
11. Strawberry crinkle virus Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
12. Strawberry latent ringspot

virus

Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
13. Strawberry mild yellow edge

virus

Rośliny z rodzaju Fragaria L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
14. Tomato black ring virus Rośliny z rodzajów: Fragaria L. oraz Rubus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
15. Tomato spotted wilt virus Rośliny gatunków: Apium graveolens L., Capsicum annuum L., Cucumis melo L., rośliny z rodzaju Dendranthema (DC.) Des Moul., wszystkie odmiany nowogwinejskich mieszańców roślin z rodzaju Impatiens, rośliny gatunków: Lactuca sativa L., Lycopersicon lycopersicum L., Karsten ex Farw. oraz Nicotiana tabacum L., do których dołączony jest dokument potwierdzający, że są one przeznaczone do przemysłowej produkcji tytoniu, oraz rośliny gatunków: Solanum melongena L. i Solanum tuberosum L., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona
16. Tomato yellow leaf curl virus Rośliny gatunku Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona

CZĘŚĆ  B

ORGANIZMY KWARANTANNOWE, KTÓRYCH WPROWADZANIE ORAZ PRZEMIESZCZANIE W STREFACH CHRONIONYCH JEST ZABRONIONE, JEŻELI WYSTĘPUJĄ ONE NA OKREŚLONYCH ROŚLINACH, PRODUKTACH ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTACH

A. Owady, roztocza oraz nicienie, we wszystkich stadiach rozwoju
Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Strefy chronione
1 2 3
1. Anthonomus grandis

(Boh.)

Nasiona i owoce (torebki nasienne) z rodzaju Gossypium spp. oraz nieodziarniona bawełna Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)
2. Cephalcia

lariciphila (Klug)

Rośliny z rodzaju Larix Mill. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Jersey)
3. Dendroctonus

micans Kugelan

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
4. Gilphinia

hercyniae (Hartig)

Rośliny z rodzaju Picea A. Dietr. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspy Man i Jersey)
5. Gonipterus

scutellatus Gyll.

Rośliny z rodzaju Eucalyptus l'Herit, inne niż owoce i nasiona Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores)
6.a) Ips amitinus

Eichhof

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
b) Ips cembrae Heer Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspa Man)
c) Ips duplicatus

Sahlberg

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
d) Ips sexdentatus

Börner

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr. oraz Pinus L., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych Irlandia, Republika Cypryjska7), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (terytorium Irlandii Północnej, Wyspa Man)
e) Ips typographus

Heer

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., o wysokości ponad 3 m, inne niż owoce i nasiona, drewno8) roślin iglastych (Coniferales) z korą, odseparowana kora roślin iglastych Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
9. Sternochetus

mangiferae

Fabricius

Nasiona roślin z rodzaju Mangifera spp., pochodzące z państw trzecich Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve i Madeira)
10. Thaumetopoea

pityocampa (Den.

and Schiff.)

Rośliny z rodzaju Pinus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż owoce i nasiona Królestwo Hiszpanii (Ibiza)

B. Bakterie

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Strefy chronione
1 2 3
1. Curtobacterium

flaccumfaciens pv.

flaccumfaciens

(Hedges) Collins and

Jones

Nasiona gatunku Phaseolus vulgaris L. oraz nasiona z rodzaju Dolichos Jacq. Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska
2. Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Części roślin, inne niż owoce i nasiona oraz rośliny przeznaczone do sadzenia6), ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. i Sorbus L. oraz gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)]
Sicily; Tuscany; Trentino-Alto Adige: prowincja autonomiczna Trento; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo obszarów: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arqua Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano,
Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova obszarów: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona obszarów: Palu, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco all'Adige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza,
Angiari), Republika Łotewska, Republika Litewska, Republika Austrii (Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol [dystrykt administracyjny Lienz], Styria, Vienna), Republika Portugalska, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie)

C. Grzyby

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Strefy chronione
1 2 3
0.1. Cryphonectria

parasitica (Murrill.)

Barr.

Drewno8), inne niż drewno okorowane oraz odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta, Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (oprócz Wyspy Man)
1. Glomerella gossypii

Edgerton

Nasiona i owoce (torebki nasienne) z rodzaju Gossypium spp. Republika Grecka
2. Gremmeniella abietina

(Lag.) Morelet

Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr., przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
3. Hypoxylon mammatum

(Wahl.) J. Miller

Rośliny z rodzaju Populus L. przeznaczone do sadzenia6), inne niż nasiona Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)

D. Wirusy oraz organizmy wirusopodobne

Organizmy szkodliwe Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Strefy chronione
1 2 3
Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) Owoce z rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. i owoce mieszańców tych rodzajów, z liśćmi oraz szypułkami Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Malty, Republika Portugalska

Objaśnienia:

1) Aphelenchoides besseyi Christie nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach z rodzaju Oryza spp.

2) Pozycję tę skreśla się z dniem 30 kwietnia 2004 r.

3) Cherry leafroll virus nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach z rodzaju Rubus L.

4) Prunus necrotic ringspot virus nie występuje na terytorium Wspólnoty na roślinach z rodzaju Rubus L.

5) Pozycję tę dodaje się do wykazu z dniem przyjęcia nowych członków do Unii Europejskiej.

6) Rośliny posadzone mające pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone po ich wprowadzeniu lub przemieszczaniu lub rośliny nieposadzone w momencie wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie to każda czynność mająca na celu umieszczenie rośliny w sposób umożliwiający jej wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.

7) Staje się strefą chronioną z dniem uzyskania przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.

8) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez, lub w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków oraz drewno sztauerskie, przekładki, palety lub materiały opakowaniowe, używane podczas transportu wszelkich towarów, jeżeli stwarza ono zagrożenie dla zdrowia roślin.

ZAŁĄCZNIK Nr  3 5

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z PAŃSTW TRZECICH1), KTÓRYCH WPROWADZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ JEST ZABRONIONE

CZĘŚĆ  A

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z PAŃSTW TRZECICH1), KTÓRYCH WPROWADZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ JEST ZABRONIONE

Opis Państwa pochodzenia
1 2
1. Rośliny z rodzajów: Abies Mill.,

Cedrus Trew, Chamaecyparis

Spach., Juniperus L., Larix

Mill., Picea A. Dietr., Pinus

L., Pseudotsuga Carr. oraz Tsuga

Carr., inne niż owoce i nasiona

Państwa nieeuropejskie
2. Rośliny z rodzajów: Castanea

Mill. oraz Quercus L., z liśćmi,

inne niż owoce i nasiona

Państwa nieeuropejskie
3. Rośliny z rodzaju Populus L. z

liśćmi, inne niż owoce i nasiona

Państwa Ameryki Północnej
4. (uchylony)
5. Odseparowana kora roślin z

rodzaju Castanea Mill.

Państwa trzecie1)
6. Odseparowana kora roślin z

rodzaju Quercus L., inna niż z

gatunku Quercus suber L.

Państwa Ameryki Północnej
7. Odseparowana kora roślin gatunku

Acer saccharum Marsch.

Państwa Ameryki Północnej
8. Odseparowana kora roślin z

rodzaju Populus L.

Państwa kontynentu amerykańskiego
9. Rośliny z rodzajów: Chaenomeles

Ldl., Cydonia Mill., Crateagus

L., Malus Mill., Prunus L.,

Pyrus L. oraz Rosa L.

przeznaczone do sadzenia6), inne

niż rośliny w stanie spoczynku,

pozbawione liści, kwiatów

i owoców

Państwa nieeuropejskie
9.1. Rośliny z rodzaju Photinia

Ldl. przeznaczone do

sadzenia6), inne niż rośliny

w stanie spoczynku pozbawione

liści, kwiatów i owoców

Stany Zjednoczone Ameryki, Chińska Republika Ludowa, Japonia, Republika Korei i Koreańska Republika Ludowo-Demokratyczna
10. Bulwy Solanum tuberosum L.,

ziemniaki sadzeniaki

Państwa trzecie1) poza Konfederacją Szwajcarską
11. Rośliny gatunków tworzących

rozłogi nadziemne lub bulwy z

rodzaju Solanum L. i mieszańce

tego rodzaju, przeznaczone do

sadzenia6), inne niż bulwy

Solanum tuberosum L. wymienione

w pkt 10

Państwa trzecie1)
12. Bulwy roślin z rodzaju Solanum

L. oraz mieszańce tego rodzaju,

inne niż wymienione w pkt 10

i 11

Państwa trzecie1), oprócz: Algierskiej Republiki Ludowo-Demokratycznej, Republiki Cypryjskiej2), Arabskiej Republiki Egiptu, Państwa Izrael, Wielkiej Libijskiej Arabskiej Dżamahiriji Ludowo-Socjalistycznej, Republiki Malty2), Królestwa Marokańskiego, Syryjskiej Republiki Arabskiej, Konfederacji Szwajcarskiej, Republiki Tunezyjskiej i Republiki Turcji oraz innych europejskich państw trzecich, które zostały uznane za wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. albo w których są spełnione przepisy uznane za równoważne do przepisów Wspólnoty dotyczących zwalczania Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al.3)
13. Rośliny z rodziny Solanaceae

przeznaczone do sadzenia6), inne

niż nasiona oraz rośliny

wymienione w pkt 10, 11 i 12

Państwa trzecie1), poza państwami europejskimi oraz państwami Basenu Morza Śródziemnego
14. Ziemia i podłoże uprawowe

składające się w całości bądź w

części z ziemi lub stałych

substancji organicznych, takich

jak: części roślin, humus

zawierający torf lub korę, inne

niż składające się wyłącznie z

torfu

Republika Turcji, Republika Białoruś, Republika Mołdowy, Federacja Rosyjska, Ukraina oraz państwa trzecie nienależące do Europy kontynentalnej, poza następującymi: Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska Dżamahirija Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska
15. Rośliny z rodzaju Vitis L., inne

niż owoce

Państwa trzecie1), inne niż Konfederacja Szwajcarska
16. Rośliny z rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i mieszańce tych rodzajów,

inne niż owoce i nasiona

Państwa trzecie1)
17. Rośliny z rodzaju Phoenix spp.,

inne niż owoce i nasiona

Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna, Królestwo Marokańskie
18. Rośliny z rodzajów: Cydonia

Mill., Malus Mill., Prunus L.,

Pyrus L. i mieszańce tych

rodzajów oraz rośliny rodzaju

Fragaria L., przeznaczone do

sadzenia6), inne niż nasiona

Państwa nieeuropejskie, z wyjątkiem państw basenu Morza Śródziemnego, Związku Australijskiego, Nowej Zelandii, Kanady i kontynentalnych stanów Stanów Zjednoczonych Ameryki, z zastrzeżeniem pkt 9
19. Rośliny z rodziny Graminacae,

inne niż rośliny będące

ozdobnymi bylinami trawiastymi

z podrodzin Bambusoideae oraz

Panicoideae oraz rodzajów:

Buchloe, Bouteloua Lag.,

Calamagrostis, Cortaderia

Stapf., Glyceria R. Br.,

Hakonechloa Mak. ex Honda,

Hystrix, Molinia, Phalaris L.,

Shibataea, Spartina Schreb.,

Stipa L. i Uniola L.,

przeznaczone do sadzenia6),

inne niż nasiona

Państwa trzecie1), z wyjątkiem państw europejskch i państw basenu Morza Śródziemnego

CZĘŚĆ  B

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z PAŃSTW TRZECICH1), KTÓRYCH WPROWADZANIE DO STREF CHRONIONYCH JEST ZABRONIONE

Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Strefy chronione
1 2
1. Rośliny, inne niż owoce i nasiona, ale łącznie z żywym pyłkiem kwiatowym przeznaczonym do zapylania, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L., pochodzące z państw trzecich, oprócz Konfederacji Szwajcarskiej i państw uznanych za wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. 3) lub państw, w których zostały ustalone, zgodnie z Międzynarodowym Standardem w zakresie Środków Fitosanitarnych4), obszary wolne od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., co zostało uznane przez Komisję Europejską3) - z zastrzeżeniem pkt 9, 9.1 i 18 części A Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatin (powiat Trebišov)]
Objaśnienia:

1) W okresie od dnia 1 marca do dnia 30 kwietnia 2004 r. stosuje się do wszystkich państw oprócz państw członkowskich Unii Europejskiej.

2) Nie dotyczy państwa po uzyskaniu przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.

3) Wykaz państw i obszarów uznanych za wolne od organizmów szkodliwych znajduje się w obwieszczeniu wydanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94).

4) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures, Part 4 - Pest Surveillance, Requirements for the establishment of Pest Free Areas, Publication No 4, 1996, FAO, Roma.

5) Państwo staje się strefą chronioną z dniem uzyskania przez to państwo członkostwa w Unii Europejskiej.

6) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.

ZAŁĄCZNIK Nr  4 6

WYMAGANIA SPECJALNE WRAZ ZE WSKAZANIEM WYMAGAŃ, KTÓRE POWINNY BYĆ ZAWARTE W ŚWIADECTWIE FITOSANITARNYM, JEŻELI ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY SĄ WPROWADZANE NA TERYTORIUM LUB PRZEMIESZCZANE PRZEZ TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ Z PAŃSTW TRZECICH, W TYM WYMAGANIA SPECJALNE DLA ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW WPROWADZANYCH DO STREF CHRONIONYCH

CZĘŚĆ  A

WYMAGANIA SPECJALNE, KTÓRE POWINNY SPEŁNIAĆ ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY WPROWADZANE NA TERYTORIUM LUB PRZEMIESZCZANE PRZEZ TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

DZIAŁ  1

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE SPOZA RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ I WSPÓLNOTY

Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Wymagania specjalne
1 2
1.1. Drewno12) roślin

iglastych (Coniferales), z

wyjątkiem drewna roślin z

rodzaju Thuja L., inne niż

drewno w postaci:

- wiórów, kawałków, trocin,

strużyn, odpadów lub ścinków

uzyskanych w całości lub w

części z roślin iglastych,

- opakowań drewnianych w formie

skrzyń, pudeł, klatek, bębnów

lub innych podobnych

opakowań, palet, palet

skrzyniowych lub innych

platform załadunkowych lub

nadstawek do palet płaskich,

używanych do transportu

towarów,

- drewna używanego do

unieruchamiania lub

zabezpieczania ładunków

niedrewnianych,

- drewna roślin gatunku

Libocedrus decurrens Torr.,

jeżeli można stwierdzić,

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane:

a) obróbce termicznej, w czasie której

osiągnięto, przez co najmniej 30 minut,

minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą

56 °C; potwierdzeniem przeprowadzenia

zabiegu jest znak "HT" umieszczony na

powierzchni drewna lub na jego

opakowaniu oraz w świadectwie

fitosanitarnym

lub

b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez

Komisję Europejską; informację o

substancji aktywnej, stężeniu (g/m3),

minimalnej temperaturze drewna oraz

czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza

się w świadectwie fitosanitarnym,

lub

c) zabiegowi chemicznej impregnacji

ciśnieniowej z użyciem środka

zatwierdzonego przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub

kPa) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym.

że zostało ono przetworzone

lub przeznaczone do produkcji

ołówków przy użyciu obróbki

termicznej, w czasie której

osiągnięto przez 7-8 dni

minimalną temperaturę

wynoszącą 82 °C,

ale łącznie z drewnem, które

nie zachowało naturalnie

zaokrąglonej powierzchni,

pochodzące z Kanady,

Chińskiej Republiki Ludowej,

Japonii, Republiki Korei,

Meksykańskich Stanów

Zjednoczonych, Tajwanu lub

Stanów Zjednoczonych Ameryki,

w których występowanie

Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner et Bührer) Nickle

et al. zostało stwierdzone,

niezależnie od tego, czy

drewno to jest wymienione w

załączniku nr 5 do

rozporządzenia w części B w

tabelach kodów CN

1.2. Drewno12) roślin iglastych

(Coniferales), z wyjątkiem

drewna roślin z rodzaju

Thuja L., w postaci: wiórów,

kawałków, trocin, strużyn,

odpadów lub ścinków uzyskanych

w całości lub w części z roślin

iglastych;

pochodzące z Kanady,

Chińskiej Republiki Ludowej,

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane:

a) obróbce termicznej, w czasie której

osiągnięto, przez co najmniej 30 minut,

minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą

56 °C; informację o czasie trwania

zbiegu umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym

lub

Japonii, Republiki Korei,

Meksykańskich Stanów

Zjednoczonych, Tajwanu lub

Stanów Zjednoczonych Ameryki,

w których występowanie

Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner et Bührer) Nickle et

al. zostało stwierdzone,

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez

Komisję Europejską; informację o

substancji aktywnej, stężeniu (g/m3),

minimalnej temperaturze drewna oraz

czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza

się w świadectwie fitosanitarnym.

1.3. Drewno12) roślin z rodzaju Thuja

L., inne niż drewno w postaci:

- wiórów, kawałków, trocin,

strużyn, odpadów lub ścinków,

- opakowań drewnianych w formie

skrzyń, pudeł, klatek, bębnów

lub innych podobnych opakowań,

palet, palet skrzyniowych lub

innych platform załadunkowych

lub nadstawek do palet

płaskich używanych do

transportu towarów,

- drewna używanego do

unieruchamiania lub

zabezpieczania ładunków

niedrewnianych;

pochodzące z Kanady, Chińskiej

Republiki Ludowej, Japonii,

Republiki Korei, Meksykańskich

Stanów Zjednoczonych, Tajwanu

lub Stanów Zjednoczonych

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało:

a) okorowane

lub

b) poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "Kiln-

dried" lub "KD" ("Suszone komorowo") lub

inny międzynarodowo uznany znak,

umieszczony na powierzchni drewna lub na

jego opakowaniu,

lub

c) poddane obróbce termicznej, w czasie

której osiągnięto, przez co najmniej 30

minut, minimalną temperaturę rdzenia

wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "HT"

umieszczony na powierzchni drewna

Ameryki, w których występowanie

Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner et Bührer) Nickle et

al. zostało stwierdzone,

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

lub na jego opakowaniu oraz w

świadectwie fitosanitarnym,

lub

d) poddane zabiegowi fumigacji

zatwierdzonemu przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

drewna oraz czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

e) poddane zabiegowi chemicznej impregnacji

ciśnieniowej z użyciem środka

zatwierdzonego przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub

kPa) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym.

1.4. Drewno12) roślin z rodzaju Thuja

L. w postaci: wiórów, kawałków,

trocin, strużyn, odpadów lub

ścinków;

pochodzące z Kanady,

Chińskiej Republiki Ludowej,

Japonii, Republiki Korei,

Meksykańskich Stanów

Zjednoczonych, Tajwanu lub

Stanów Zjednoczonych Ameryki, w

których występowanie

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało:

a) pozyskane z okrągłego, okorowanego

drewna

lub

b) poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy,

lub

Bursaphelenchus xylophilus

(Steiner et Bührer) Nickle et

al. zostało stwierdzone,

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

c) poddane zabiegowi fumigacji

zatwierdzonemu przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

drewna oraz czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

d) poddane obróbce termicznej, w czasie

której osiągnięto, przez co najmniej 30

minut, minimalną temperaturę rdzenia

wynoszącą 56 °C; informację o czasie

trwania zabiegu umieszcza się w

świadectwie fitosanitarnym.

1.5. Drewno12) roślin iglastych

(Coniferales), inne niż drewno

w postaci:

- wiórów, kawałków, trocin,

strużyn, odpadów lub ścinków

uzyskanych w całości lub

w części z roślin iglastych,

- opakowań drewnianych w formie

skrzyń, pudeł, klatek, bębnów

lub innych podobnych opakowań,

palet, palet skrzyniowych lub

innych platform załadunkowych

lub nadstawek do palet

płaskich używanych do

transportu towarów,

- drewna używanego do

unieruchamiania lub

zabezpieczania ładunków

niedrewnianych,

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno:

a) pochodzi z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od:

- Monochamus spp. (gatunki

nieeuropejskie),

- Pissodes spp. (gatunki

nieeuropejskie),

- Scolytidae spp. (gatunki

nieeuropejskie);

nazwę obszaru umieszcza się w

świadectwie fitosanitarnym, w rubryce

"miejsce pochodzenia"

lub

b) zostało okorowane i jest wolne od

chodników larwalnych o średnicy

przekraczającej 3 mm, powodowanych przez

rodzaj Monochamus spp. (gatunki

nieeuropejskie),

lub

ale łącznie z drewnem, które nie

zachowało naturalnie

zaokrąglonej powierzchni,

pochodzące z Federacji

Rosyjskiej, Republiki

Kazachstanu lub Republiki

Turcji, niezależnie od tego, czy

drewno to jest wymienione w

załączniku nr 5 do

rozporządzenia w części B w

tabelach kodów CN

c) zostało poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "Kiln

-dried" lub "KD" ("Suszone komorowo")

lub inny międzynarodowo uznany znak,

umieszczony na powierzchni drewna lub na

jego opakowaniu,

lub

d) zostało poddane obróbce termicznej, w

czasie której osiągnięto, przez co

najmniej 30 minut, minimalną temperaturę

rdzenia wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "HT"

umieszczony na powierzchni drewna lub na

jego opakowaniu oraz w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

e) zostało poddane zabiegowi fumigacji

zatwierdzonemu przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

drewna oraz czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

f) zostało poddane zabiegowi chemicznej

impregnacji ciśnieniowej z użyciem

środka zatwierdzonego przez Komisję

Europejską; informację o substancji

aktywnej, stężeniu (%) oraz ciśnieniu

(psi lub kPa) umieszcza się w

świadectwie fitosanitarnym.

1.6. Drewno12) roślin iglastych

(Coniferales), inne niż drewno

w postaci:

- wiórów, kawałków, trocin,

strużyn, odpadów lub ścinków

uzyskanych w całości lub

w części z roślin iglastych,

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało:

a) okorowane i jest wolne od chodników

larwalnych o średnicy przekraczającej 3

mm, powodowanych przez rodzaj Monochamus

spp. (gatunki nieeuropejskie)

lub

- opakowań drewnianych w formie

skrzyń, pudeł, klatek, bębnów

lub innych podobnych opakowań,

palet, palet skrzyniowych lub

innych platform załadunkowych

lub nadstawek do palet

płaskich używanych do

transportu towarów,

- drewna używanego do

unieruchamiania lub

zabezpieczania ładunków

niedrewnianych,

ale łącznie z drewnem, które nie

zachowało naturalnie

zaokrąglonej powierzchni,

pochodzące z państw trzecich,

innych niż:

b) poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "Kiln-

dried" lub "KD" ("Suszone komorowo") lub

inny międzynarodowo uznany znak,

umieszczony na powierzchni drewna lub na

jego opakowaniu,

lub

c) poddane zabiegowi fumigacji

zatwierdzonemu przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

drewna oraz czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w świadectwie

- Federacja Rosyjska, Republika

Kazachstanu i Republika

Turcji,

- państwa europejskie,

- Kanada, Chińska Republika

Ludowa, Japonia, Republika

Korei, Meksykańskie Stany

Zjednoczone, Tajwan lub Stany

Zjednoczone Ameryki, w których

występowanie Bursaphelenchus

xylophilus (Steiner et

Bührer) Nickle et al. zostało

stwierdzone;

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

fitosanitarnym,

lub

d) poddane zabiegowi chemicznej impregnacji

ciśnieniowej z użyciem środka

zatwierdzonego przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (%) oraz ciśnieniu (psi lub

kPa) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

e) poddane obróbce termicznej, w czasie

której osiągnięto, przez co najmniej

30 minut, minimalną temperaturę rdzenia

wynoszącą 56 °C; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "HT"

umieszczony na powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu

oraz w świadectwie fitosanitarnym.

1.7. Drewno12), w postaci: wiórów,

kawałków, trocin, strużyn,

odpadów lub ścinków uzyskanych w

całości lub w części z roślin

iglastych (Coniferales),

pochodzące z:

- Federacji Rosyjskiej,

Republiki Kazachstanu i

Republiki Turcji,

- państw nieeuropejskich innych

niż Kanada, Chińska Republika

Ludowa, Japonia, Republika

Korei, Meksykańskie Stany

Zjednoczone, Tajwan lub Stany

Zjednoczone Ameryki, w których

występowanie Bursaphelenchus

xylophilus (Steiner et

Bührer) Nickle et al. zostało

stwierdzone;

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno:

a) pochodzi z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od:

- Monochamus spp. (gatunki

nieeuropejskie),

- Pissodes spp. (gatunki

nieeuropejskie),

- Scolytidae spp. (gatunki

nieeuropejskie);

nazwę obszaru umieszcza się w

świadectwie fitosanitarnym, w rubryce

"miejsce pochodzenia"

lub

b) zostało pozyskane z okrągłego,

okorowanego drewna,

lub

c) zostało poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy,

lub

d) zostało poddane zabiegowi fumigacji

zatwierdzonemu przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

drewna oraz czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

e) zostało poddane obróbce termicznej, w

czasie której osiągnięto, przez co

najmniej 30 minut, minimalną temperaturę

rdzenia wynoszącą 56 °C; informację o

czasie trwania zabiegu umieszcza się w

świadectwie fitosanitarnym.

2. Opakowania drewniane w formie

skrzyń, pudeł, klatek, bębnów lub

innych podobnych opakowań, palet,

palet skrzyniowych lub innych

platform załadunkowych lub

nadstawek do palet płaskich

używanych do transportu towarów,

z wyjątkiem drewna12) surowego o

grubości 6 mm lub mniejszej oraz

drewna przetworzonego uzyskanego

przy pomocy klejów, wysokiej

temperatury i ciśnienia lub przy

dowolnej kombinacji tych

czynników, pochodzące z państw

trzecich, innych niż Konfederacja

Szwajcarska

Opakowania drewniane powinny być:

a) wytworzone z okrągłego, okorowanego

drewna18)

oraz

b) poddane jednemu z zabiegów określonych w

Międzynarodowym Standardzie w zakresie

Środków Fitosanitarnych15),

oraz

c) opatrzone znakiem zgodnym z

Międzynarodowym Standardem w zakresie

Środków Fitosanitarnych15),

zawierającym:

- dwuliterowy kod ISO kraju pochodzenia,

kod producenta, kod zastosowanego

zabiegu

oraz

- logo16), zgodne z wzorem zamieszczonym

w załączniku II do Międzynarodowego

Standardu w zakresie Środków

Fitosanitarnych15);

w przypadku drewna okorowanego do skrótu

oznaczającego zastosowany zabieg,

zawartego w tym znaku, dodaje się litery

"DB".

2.1. Drewno12) roślin gatunku Acer

saccharum Marsh., łącznie z

drewnem, które nie zachowało

naturalnie zaokrąglonej

powierzchni, inne niż drewno w

postaci:

- drewna przeznaczonego do

wyrobu arkuszy forniru,

- wiórów, kawałków, trocin,

strużyn, odpadów lub ścinków;

pochodzące ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki lub

Kanady

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak "Kiln-dried" lub "KD" ("Suszone komorowo") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
2.2. Drewno12) roślin gatunku Acer

saccharum Marsh., przeznaczone

do wyrobu arkuszy forniru,

pochodzące ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki lub Kanady

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno pochodzi z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau i jest przeznaczone do wyrobu arkuszy forniru.
3. Drewno12) roślin z rodzaju

Quercus L., inne niż drewno w

postaci:

- wiórów, kawałków, trocin,

strużyn, odpadów lub ścinków,

- beczek, baryłek, kadzi, cebrów

lub innych produktów bednarskich

lub ich części, łącznie z

klepkami, jeżeli do drewna jest

dołączony dokument

potwierdzający, że zostało ono

uzyskane lub przetworzone przy

użyciu obróbki termicznej, w

czasie której osiągnięto, przez

co najmniej 20 minut, minimalną

temperaturę wynoszącą 176 °C,

ale łącznie z drewnem, które nie

zachowało naturalnie zaokrąglonej

powierzchni, pochodzące ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało:

a) zgrubnie obrobione, w wyniku czego

usunięto całkowicie okrągłe

powierzchnie,

lub

b) okorowane i wilgotność drewna nie

przekracza 20 % suchej masy,

lub

c) okorowane i poddane dezynfekcji przy

użyciu powietrznej lub wodnej obróbki

termicznej,

lub

d) w przypadku drewna ciętego, okorowanego

lub z resztkami kory - poddane suszeniu

komorowemu, przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i temperaturze;

wilgotność drewna uzyskana w czasie

suszenia nie przekraczała 20 % suchej

masy; potwierdzeniem przeprowadzenia

zabiegu jest znak "Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo") lub inny

międzynarodowo uznany znak, umieszczony

na powierzchni drewna lub na jego

opakowaniu.

4. (uchylony)
5. Drewno12 roślin z rodzaju

Platanus L., inne niż drewno w

postaci: wiórów, kawałków,

trocin, strużyn, odpadów lub

ścinków,

ale łącznie z drewnem, które nie

zachowało naturalnie zaokrąglonej

powierzchni; pochodzące ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki lub

Republiki Armenii

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność drewna uzyskana w czasie suszenia nie przekraczała 20 % suchej masy; potwierdzeniem przeprowadzenia zabiegu jest znak "Kiln-dried" lub "KD" ("Suszone komorowo") lub inny międzynarodowo uznany znak, umieszczony na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu.
6. Drewno12) roślin z rodzaju Populus

L., inne niż drewno w postaci:

wiórów, kawałków, trocin, strużyn,

odpadów lub ścinków,

ale łącznie z drewnem, które nie

zachowało naturalnie zaokrąglonej

powierzchni; pochodzące z państw

kontynentu amerykańskiego

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało:

a) okorowane

lub

b) poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy; potwierdzeniem

przeprowadzenia zabiegu jest znak "Kiln

dried" lub "KD" ("Suszone komorowo") lub

inny międzynarodowo uznany znak,

umieszczony na powierzchni drewna lub na

jego opakowaniu.

7.1. Drewno12) w postaci: wiórów,

kawałków, trocin, strużyn,

odpadów lub ścinków uzyskanych

w całości lub w części z:

- roślin gatunku Acer saccharum

Marsh., pochodzących ze

Stanów Zjednoczonych Ameryki

lub Kanady,

- roślin z rodzaju Platanus L.,

pochodzących ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki lub

Republiki Armenii,

- roślin z rodzaju Populus L.,

pochodzących z państw

kontynentu amerykańskiego;

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało:

a) pozyskane z okrągłego, okorowanego

drewna

lub

b) poddane suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w odpowiednim czasie i

temperaturze; wilgotność drewna uzyskana

w czasie suszenia nie przekraczała 20 %

suchej masy,

lub

c) poddane zabiegowi fumigacji

zatwierdzonemu przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

drewna oraz czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

d) poddane obróbce termicznej, w czasie

której osiągnięto, przez co najmniej 30

minut, minimalną temperaturę rdzenia

wynoszącą 56 °C; informację o czasie

trwania zabiegu umieszcza się w

świadectwie fitosanitarnym.

7.2. Drewno12) w postaci: wiórów,

kawałków, trocin, strużyn,

odpadów lub ścinków, uzyskanych

w całości lub w części z drewna

roślin z rodzaju Quercus L.,

pochodzących ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki,

niezależnie od tego, czy drewno

to jest wymienione w załączniku

nr 5 do rozporządzenia w części

B w tabelach kodów CN

Urzędowe potwierdzenie1), że drewno zostało poddane:

a) suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i temperaturze;

wilgotność drewna uzyskana w czasie

suszenia nie przekraczała 20 % suchej

masy

lub

b) zabiegowi fumigacji zatwierdzonemu przez

Komisję Europejską; informację o

substancji aktywnej, stężeniu (g/m3),

minimalnej temperaturze drewna oraz

czasie trwania zabiegu (godz.) umieszcza

się w świadectwie fitosanitarnym,

lub

c) obróbce termicznej, w czasie której

osiągnięto, przez co najmniej 30 minut,

minimalną temperaturę rdzenia wynoszącą

56 °C; informację o czasie trwania

zabiegu umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym.

7.3. Odseparowana kora roślin

iglastych (Coniferales)

pochodzących z państw

nieeuropejskich

Urzędowe potwierdzenie1), że kora została poddana:

a) zabiegowi fumigacji przy użyciu środka

zatwierdzonego przez Komisję Europejską;

informację o substancji aktywnej,

stężeniu (g/m3), minimalnej temperaturze

kory oraz czasie trwania zabiegu (godz.)

umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym

lub

b) obróbce termicznej, w czasie której

osiągnięto, przez co najmniej 30 minut,

minimalną temperaturę wynoszącą 56 °C;

informację o czasie trwania zabiegu

umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym.

8. Drewno12) używane do

unieruchamiania lub zabezpieczania

ładunków niedrewnianych, łącznie z

drewnem, które nie zachowało

naturalnie zaokrąglonej

powierzchni, z wyjątkiem drewna

surowego o grubości 6 mm lub

mniejszej oraz drewna

przetworzonego, uzyskanego przy

pomocy klejów, wysokiej

temperatury i ciśnienia lub przy

dowolnej kombinacji tych

czynników, pochodzące z państw

Drewno powinno być:

a) pozyskane z okrągłego, okorowanego

drewna18)

oraz

poddane jednemu z zabiegów określonych w

Międzynarodowym Standardzie w zakresie

Środków Fitosanitarnych15),

oraz

opatrzone znakiem zgodnym z

Międzynarodowym Standardem w zakresie

Środków Fitosanitarnych15), zawierającym

co najmniej dwuliterowy kod ISO kraju

pochodzenia, kod producenta oraz kod

trzecich, innych niż Konfederacja

Szwajcarska

zastosowanego zabiegu; w przypadku

drewna okorowanego do skrótu

oznaczającego zastosowany zabieg,

zawartego w tym znaku, dodaje się litery

"DB"

lub

b) pozyskane z okorowanego drewna, wolnego

od organizmów szkodliwych, w którym nie

zaobserwowano objawów występowania

organizmów szkodliwych17).

8.1. Rośliny iglaste (Coniferales),

inne niż owoce i nasiona,

pochodzące z państw

nieeuropejskich

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Pissodes spp. (gatunki nieeuropejskie).
8.2. Rośliny iglaste (Coniferales)

o wysokości ponad 3 m, inne

niż owoce i nasiona,

pochodzące z państw

nieeuropejskich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz że miejsce ich produkcji jest wolne od Scolytidae spp. (gatunki nieeuropejskie).
9. Rośliny z rodzaju Pinus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1 i 8.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers i Scirrhia pini Funk and Parker.
10. Rośliny z rodzajów: Abies

Mill., Larix Mill., Picea A.

Dietr., Pinus L., Pseudotsuga

Carr. I Tsuga Carr.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, 8.2 i 9, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen.
11.01. Rośliny z rodzaju Quercus L.,

inne niż owoce i nasiona,

pochodzące ze Stanów

Zjednoczonych Ameryki

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt.
11.1. Rośliny z rodzajów Castanea

Mill. i Quercus L., inne niż

owoce i nasiona, pochodzące z

państw nieeuropejskich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 11.01, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Cronartium spp. (gatunki nieeuropejskie).
11.2. Rośliny z rodzajów: Castanea

Mill. oraz Quercus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 11.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Cryphonectria parasitica

(Murrill) Barr,

lub

b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego

bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano

objawów występowania Cryphonectria parasitica

(Murrill) Barr.

11.3. Rośliny z rodzaju Corylus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z Kanady lub Stanów

Zjednoczonych Ameryki

Urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz pochodzą:

a) z obszaru uznanego przez krajową służbę ochrony

roślin w państwie eksportującym za wolny od

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller, zgodnie

z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego

warunku umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym w rubryce "dodatkowa deklaracja"

lub

b) z miejsca produkcji uznanego przez krajową

służbę ochrony roślin w państwie eksportującym

za wolne od Anisogramma anomala (Peck) E.

Müller na podstawie urzędowych kontroli3)

przeprowadzanych w miejscu produkcji i jego

bezpośrednim sąsiedztwie od początku ostatnich

trzech pełnych cykli wegetacyjnych, zgodnie

z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych4); informację o spełnieniu tego

warunku umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym w rubryce "dodatkowa deklaracja"

wraz z deklaracją, że materiał jest wolny od

Anisogramma anomala (Peck) E. Müller.

12. Rośliny z rodzaju Platanus L.

przeznaczone do sadzenia9), inne

niż nasiona, pochodzące ze

Stanów Zjednoczonych Ameryki lub

Republiki Armenii

Urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, nie zaobserwowano objawów występowania Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter.
13.1. Rośliny z rodzaju Populus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw trzecich

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 3, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thümen.
13.2. Rośliny z rodzaju Populus L.,

inne niż owoce i nasiona,

pochodzące z państw kontynentu

amerykańskiego

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 13.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 3, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Mycosphaerella populorum G. E. Thompson.
14. Rośliny z rodzaju Ulmus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw Ameryki Północnej

Urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Elm phlöem necrosis mycoplasm.
15. Rośliny z rodzajów:

Chaenomeles Lindl., Crataegus

L., Cydonia Mill., Eriobotrya

Lindl., Malus Mill., Prunus L.

oraz Pyrus L. przeznaczone do

sadzenia9), inne niż nasiona,

pochodzące z państw

nieeuropejskich

Z zastrzeżeniem załącznika 3 część A pkt 9 i 18 oraz część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z państwa, o którym wiadomo,

że jest wolne od Monilinia fructicola (Winter)

Honey,

lub

b) rośliny pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny

od Monilinia fructicola (Winter) Honey oraz że

od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego

bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano

objawów występowania Monilinia fructicola

(Winter) Honey.

16. Owoce z rodzaju Prunus L.

pochodzące z państw

nieeuropejskich wprowadzane

pomiędzy 15 lutego a 30

września

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) owoce pochodzą z państwa, o którym wiadomo, że

jest wolne od Monilinia fructicola (Winter)

Honey

lub

b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od

Monilinia fructicola (Winter) Honey,

lub

c) owoce przed zbiorami lub przed eksportem

zostały poddane kontroli oraz zabiegom

zapewniającym, że są one wolne od Monilinia

spp.

16.1. Owoce rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i mieszańców tych

rodzajów, pochodzące z państw

trzecich

Owoce powinny być pozbawione szypułek oraz liści, a na opakowaniach umieszcza się informację o miejscu ich pochodzenia.
16.2. Owoce rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i mieszańców tych

rodzajów, pochodzące z państw

trzecich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.3, 16.4 i 16.5, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) owoce pochodzą z państwa uznanego5) za wolne od

Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów

szkodliwych dla rodzaju Citrus)

lub

b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny od

Xanthomonas campestris (wszystkich szczepów

szkodliwych dla rodzaju Citrus); nazwę obszaru

umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,

lub

c) zostały spełnione poniższe wymagania:

albo w trakcie urzędowych kontroli i badań,

prowadzonych od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego na polu, na

którym były produkowane owoce, i jego

bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano

objawów występowania Xanthomonas

campestris (wszystkich szczepów

szkodliwych dla rodzaju Citrus)

oraz

żaden z owoców zebranych na polu, na

którym były produkowane, nie wykazał

objawów występowania Xanthomonas

campestris (wszystkich szczepów

szkodliwych dla rodzaju Citrus),

oraz

owoce zostały poddane zabiegowi

ortofenylofenolanem sodu, co zostało

potwierdzone w świadectwie fitosanitarnym,

oraz

owoce zostały zapakowane w miejscach lub

centrach dystrybucji, zarejestrowanych do

tego celu,

albo zapewniono zgodność z systemem

kwalifikowania, uwzględniającym powyższe

wymagania, uznanym przez Komisję

Europejską.

16.3. Owoce rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i mieszańców tych

rodzajów, pochodzące z państw

trzecich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.2, 16.4 i 16.5, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) owoce pochodzą z państwa uznanego5) za wolne

od Cercospora angolensis Carv. et Mendes

lub

b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny

od Cercospora angolensis Carv. et Mendes; nazwę

tego obszaru umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym,

lub

c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego na polu, na którym były

produkowane owoce, i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów

występowania Cercospora angolensis Carv. et

Mendes oraz

żaden z owoców zebranych na polu, na którym

były produkowane, nie wykazał podczas

urzędowej kontroli3) objawów występowania

Cercospora angolensis Carv. et Mendes.

16.4. Owoce rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i mieszańców tych

rodzajów, inne niż owoce

gatunku Citrus aurantium L.,

pochodzące z państw trzecich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.2, 16.3 i 16.5, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) owoce pochodzą z państwa5) uznanego za wolne

od Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich ras

szkodliwych dla rodzaju Citrus)

lub

b) owoce pochodzą z obszaru uznanego5) za wolny

od Guignardia citricarpa Kiely (wszystkich ras

szkodliwych dla rodzaju Citrus); nazwę obszaru

umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym,

lub

c) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego na polu, na którym były

produkowane owoce, i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów

występowania Guignardia citricarpa Kiely

(wszystkich ras szkodliwych dla rodzaju Citrus)

oraz żaden z owoców zebranych na tym polu nie

wykazał podczas urzędowej kontroli3) objawów

występowania tego organizmu,

lub

d) owoce pochodzą z pola, na którym przeprowadzono

zabiegi zwalczające Guignardia citricarpa Kiely

(rasy szkodliwe dla rodzaju Citrus), oraz żaden

z owoców zebranych na polu, na którym były

produkowane, nie wykazał podczas urzędowej

kontroli3) objawów występowania Guignardia

citricarpa Kiely (rasy szkodliwe dla rodzaju

Citrus).

16.5. Owoce rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i mieszańców tych

rodzajów, pochodzące z państw

trzecich, w których

występowanie Tephritidae

(gatunki nieeuropejskie)

zostało stwierdzone na tych

owocach

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 16.1, 16.2 i 16.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1 i 2, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) owoce pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od tych organizmów,

a jeżeli to wymaganie nie może zostać spełnione

b) podczas urzędowych kontroli3) przeprowadzanych

co najmniej raz w miesiącu w okresie trzech

miesięcy przed zbiorami, od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego,

w miejscu produkcji i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano oznak

występowania tych organizmów oraz żaden

z owoców zebranych w miejscu produkcji nie

wykazał, podczas urzędowej kontroli, oznak

występowania tych organizmów,

a jeżeli również to wymaganie nie może zostać

spełnione,

c) w urzędowym badaniu6) przeprowadzonym na

reprezentatywnych próbach wykazano, że owoce

są wolne od wszystkich stadiów rozwojowych tych

organizmów,

a jeżeli również to wymaganie nie może zostać

spełnione,

d) owoce zostały poddane zabiegom, takim jak:

zamgławianie, chłodzenie lub szybkie

zamrażanie, które zostały uznane za

wystarczająco skuteczne przy zwalczaniu tych

organizmów bez uszkadzania owocu, a w przypadku

gdy przeprowadzenie tych zabiegów jest

niemożliwe zabiegom chemicznym zgodnie

z przepisami Unii Europejskiej w tym zakresie.

17. Rośliny z rodzajów:

Amelanchier Med., Chaenomeles

Lindl., Cotoneaster Ehrh.,

Crataegus L., Cydonia Mill.,

Eriobotrya Lindl., Malus

Mill., Mespilus L., gatunku

Photinia davidiana (Dcne.)

Cardot, rodzajów: Pyracantha

Roem., Pyrus L. i Sorbus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9, 9.1, 18 i załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z państw5) uznanych za wolne

od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

lub

b) rośliny pochodzą z obszarów, które zostały

uznane w odniesieniu do Erwinia amylovora

(Burr.) Winsl. et al, zgodnie z odpowiednim

Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych2), za obszary wolne od tego

organizmu5),

lub

c) z pola, na którym były produkowane rośliny,

oraz z jego bezpośredniego sąsiedztwa zostały

usunięte rośliny, które wykazywały objawy

występowania Erwinia amylovora (Burr.) Winsl.

et al.

18. Rośliny z rodzaju Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. i ich mieszańce, inne niż

owoce i nasiona, oraz rośliny

z rodzin: Araceae,

Marantaceae, Musaceae,

Strelitiziaceae i rośliny z

rodzaju Persea spp.,

ukorzenione lub posadzone

w podłożu lub z towarzyszącym

podłożem uprawnym

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 16, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z państw, o których wiadomo,

że są wolne od Radopholus citrophilus Heuttel

et al. oraz Radopholus similis (Cobb) Thorne,

lub

b) w czasie ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego

reprezentatywne próby gleby oraz korzeni,

pochodzące z miejsca produkcji, zostały poddane

urzędowemu badaniu6) nematologicznemu, co

najmniej na obecność Radopholus citrophilus

Heuttel et al. i Radopholus similis (Cobb)

Thorne, oraz na podstawie tego badania

stwierdzono, że są one wolne od tych

organizmów.

19.1. Rośliny z rodzaju Crataegus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Phyllosticta

solitaria Ell. and Ev. zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15 i 17, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie zaobserwowano na roślinach w miejscu produkcji objawów występowania Phyllosticta solitaria Ell. and Ev.
19.2. Rośliny z rodzajów: Cydonia

Mill., Fragaria L., Malus

Mill., Prunus L., Pyrus L.,

Ribes L. oraz Rubus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie wymienionych

organizmów szkodliwych zostało

stwierdzone na następujących

roślinach:

a) rośliny z rodzaju Fragaria

L.

- Phytophtora fragariae

Hickman, var. fragariae

- Arabis mosaic virus,

- Raspberry ringspot virus,

- Strawberry crinkle virus,

- Strawberry latent

ringspot virus,

- Strawberry mild yellow

egde virus,

- Tomato black ring virus,

- Xanthomonas fragariae

Kennedy et King,

b) rośliny z rodzaju Malus

Mill.:

- Phyllosticta solitaria

Ell. and Ev.,

c) rośliny z rodzaju Prunus

L.:

- Apricot chlorotic

leafroll mycoplasm,

- Xanthomonas campestris

pv. pruni (Smith) Dye,

d) rośliny gatunku Prunus

persica (L.) Batsch:

- Pseudomonas syringae pv.

persicae (Prunier et al.)

Young et al.,

e) rośliny z rodzaju Pyrus L.:

- Phyllosticta solitaria

Ell. and Ev.,

f) rośliny z rodzaju Rubus L.:

- Arabis mosaic virus,

- Raspberry ringspot virus,

- Strawberry latent

ringspot virus,

- Tomato black ring virus,

g) rośliny wszystkich

gatunków:

nieeuropejskie

wirusy oraz organizmy

wirusopodobne

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15 i 17, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1), że od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie zaobserwowano na roślinach, znajdujących się w miejscu produkcji, objawów występowania chorób spowodowanych przez te organizmy.
20. Rośliny z rodzajów Cydonia

Mill. oraz Pyrus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Pear decline

mycoplasm zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 17 i 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1), że w czasie ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych rośliny w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie, na których obserwowano objawy wskazujące na porażenie przez Pear decline mycoplasm, były usuwane z tego miejsca.
21.1. Rośliny z rodzaju Fragaria L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie następujących

organizmów szkodliwych zostało

stwiedzone:

- Strawberry latent "C" virus,

- Strawberry vein banding

virus,

- Strawberry witches' broom

mycoplasm

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 18, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny, inne niż te uzyskane z nasion,

zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania wymagającym

ich pochodzenia w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany urzędowemu badaniu6) na obecność

co najmniej wymienionych organizmów; na

podstawie tego badania stwierdzono, że

jest on od nich wolny,

albo uzyskane w bezpośredniej linii z

materiału, który jest utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany w czasie ostatnich trzech pełnych

cykli wegetacyjnych co najmniej raz

urzędowemu badaniu6) na obecność co

najmniej wymienionych organizmów; na

podstawie tego badania stwierdzono, że

jest on od nich wolny,

b) na roślinach znajdujących się w miejscu

produkcji oraz na podatnych roślinach

znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie

tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób,

powodowanych przez wymienione organizmy, od

rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego.

21.2. Rośliny z rodzaju Fragaria L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Aphelenchoides

besseyi Christie zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2 i 21.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 18, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nie zaobserwowano objawów występowania

Aphelenchoides besseyi Christie na roślinach

od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego

lub

b) w przypadku roślin w kulturze tkankowej,

rośliny te zostały uzyskane z roślin

spełniających wymagania określone w lit. a

lub zostały poddane urzędowemu badaniu6)

z zastosowaniem metod nematologicznych; na

podstawie tego badania stwierdzono, że są

wolne od Aphelenchoides besseyi Christie.

21.3. Rośliny z rodzaju Fragaria L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2, 21.1 i 21.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 18, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny te pochodzą z obszaru, o którym wiadomo, że jest wolny od Anthonomus signatus Say i Anthonomus bisignifer (Schenkling).
22.1. Rośliny z rodzaju Malus Mill.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie następujących

organizmów szkodliwych zostało

stwierdzone na Malus Mill.:

- Cherry rasp leaf virus

(amerykański),

- Tomato ringspot virus

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 17 i 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18 i załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie,1) że:

a) rośliny zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania, wymagającym

ich pochodzenia w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany urzędowemu badaniu6) na obecność

co najmniej wymienionych organizmów; na

podstawie tego badania stwierdzono,

że jest on od nich wolny,

albo uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który jest utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany w czasie ostatnich trzech pełnych

cykli wegetacyjnych co najmniej raz

urzędowemu badaniu6) na obecność co

najmniej wymienionych organizmów; na

podstawie tego badania stwierdzono, że

jest on od nich wolny,

b) na roślinach znajdujących się w miejscu

produkcji oraz na podatnych roślinach

znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie

tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób,

wywoływanych przez wymienione organizmy, od

rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego.

22.2. Rośliny z rodzaju Malus Mill.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Apple

proliferation mycoplasm

zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 17, 19.2 i 22.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18 i załącznika nr 3 do rozporządzenia część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Apple proliferation mycoplasm,

lub

b) spełnione są poniższe wymagania:

- rośliny, inne niż te uzyskane z nasion,

zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania wymagającym

ich pochodzenia w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany urzędowemu badaniu6) na

obecność co najmniej Apple

proliferation mycoplasm; na podstawie

tego badania stwierdzono, że jest on

wolny od tego organizmu,

albo uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który jest utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany, w czasie ostatnich sześciu

pełnych cykli wegetacyjnych, co

najmniej raz urzędowemu badaniu6) na

obecność co najmniej Apple

proliferation mycoplasm; na podstawie

tego badania stwierdzono, że jest on

wolny od tego organizmu,

- na roślinach znajdujących się w miejscu

produkcji oraz na podatnych roślinach

znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie

tego miejsca nie zaobserwowano żadnych

objawów wywoływanych przez Apple

proliferation mycoplasm od rozpoczęcia

ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych.

23.1. Rośliny gatunków z rodzaju

Prunus L. przeznaczone

do sadzenia9), inne niż

nasiona pochodzące z państw,

w których występowanie Plum

pox virus zostało stwierdzone,

takie jak:

- Prunus amygdalus Batsch,

- Prunus armeniaca L.,

- Prunus blireiana Andre,

- Prunus brigantina Vill.,

- Prunus cerasifera Ehrh.,

- Prunus cistena Hansen,

- Prunus curdica Fenzl and

Fritsch.,

- Prunus domestica ssp.

domestica L.,

- Prunus domestica ssp.

insititia (L.) C.K.

Schneid.,

- Prunus domestica ssp.

italica (Borkh.) Hegi.,

- Prunus glandulosa Thunb.,

- Prunus holosericea Batal.,

- Prunus hortulana Bailey,

- Prunus japonica Thunb.,

- Prunus mandshurica (Maxim.)

Koehne,

- Prunus maritima Marsh.,

- Prunus mume Sieb and Zucc.,

- Prunus nigra Ait.,

- Prunus persica (L.) Batsch,

- Prunus salicina L.,

- Prunus sibirica L.,

- Prunus simonii Carr.,

- Prunus spinosa L.,

- Prunus tomentosa Thunb.,

- Prunus triloba Lindl.,

- inne gatunki Prunus L.

podatne na Plum pox virus

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15 i 19.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1) że:

a) rośliny inne niż te uzyskane z nasion zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania wymagającym

ich pochodzenia w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany urzędowemu badaniu6) na obecność

co najmniej Plum pox virus; na podstawie

tego badania stwierdzono, że jest on wolny

od tego organizmu,

albo uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany zgodnie

z odpowiednimi warunkami oraz poddane co

najmniej raz w czasie ostatnich trzech

pełnych cykli wegetacyjnych urzędowemu

badaniu6) na obecność co najmniej Plum pox

virus; na podstawie tego badania

stwierdzono, że jest on wolny od tego

organizmu,

b) na roślinach w miejscu produkcji oraz na

podatnych roślinach znajdujących się

w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie

zaobserwowano objawów choroby wywoływanych

przez Plum pox virus od rozpoczęcia trzech

ostatnich pełnych cykli wegetacyjnych,

c) rośliny w miejscu produkcji, wykazujące objawy

choroby wywoływanej przez inne wirusy

lub organizmy wirusopodobne, zostały usunięte.

23.2. Rośliny z rodzaju Prunus L.

przeznaczone do sadzenia9):

a) pochodzące z państw,

w których występowanie

Tomato ringspot virus

zostało stwierdzone na

Prunus L.,

b) inne niż nasiona,

pochodzące z państw,

w których występowanie

Cherry rasp leaf virus

(amerykański), Peach mosaic

virus (amerykański), Peach

phony rickettsia, Peach

rosette mycoplasm, Peach

yellows mycoplasm, Plum

line pattern virus

(amerykański) i Peach

X-disease mycoplasm zostało

stwierdzone,

c) inne niż nasiona,

pochodzące z państw

nieeuropejskich, w których

występowanie Little cherry

pathogen zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 15, 19.2 i. 23.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9 i 18, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny te zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania wymagającym

ich pochodzenia w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz został

poddany urzędowemu badaniu6) na obecność

co najmniej wymienionych organizmów; na

podstawie tego badania stwierdzono,

że jest on od nich wolny,

albo uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który jest utrzymywany

zgodnie z odpowiednimi warunkami oraz

został poddany co najmniej raz, w czasie

ostatnich trzech pełnych cykli

wegetacyjnych, urzędowemu badaniu6) na

obecność co najmniej wymienionych

organizmów; na podstawie tego badania

stwierdzono, że jest on od nich wolny,

b) na roślinach w miejscu produkcji oraz na

podatnych roślinach znajdujących się w

bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie

zaobserwowano objawów chorób, wywoływanych

przez wymienione organizmy, od rozpoczęcia

ostatnich trzech pełnych cykli wegetacyjnych.

24. Rośliny z rodzaju Rubus L.

przeznaczone do sadzenia9):

a) pochodzące z państw,

w których występowanie

Tomato ringspot virus,

Black raspberry latent

virus, Cherry leafroll

virus i Prunus necrotic

ringspot virus zostało

stwierdzone na Rubus L.,

b) inne niż nasiona,

pochodzące z państw,

w których występowanie

Raspberry leaf curl virus

(amerykański) i Cherry rasp

leaf virus (amerykański)

zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 19.2:

a) rośliny powinny być wolne od mszyc oraz od jaj

mszyc,

b) urzędowe potwierdzenie1), że:

- rośliny zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania wymagającym

ich pochodzenia w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach, oraz poddane

urzędowemu badaniu6) na obecność co

najmniej wymienionych organizmów, oraz

stwierdzono na podstawie tego badania,

że jest on wolny od tych organizmów,

albo uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz poddany

co najmniej raz w czasie ostatnich

trzech pełnych cykli wegetacyjnych

urzędowemu badaniu6) na obecność co

najmniej wymienionych organizmów oraz

na podstawie tego badania stwierdzono,

że jest on wolny od tych organizmów,

- na roślinach w miejscu produkcji oraz na

podatnych roślinach znajdujących się

w bezpośrednim sąsiedztwie tego miejsca nie

zaobserwowano objawów chorób, wywoływanych

przez wymienione organizmy, od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.

25.1. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L. pochodzące

z państw, w których

występowanie Synchytrium

endobioticum (Schilbersky)

Percival zostało stwierdzone

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) bulwy pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Synchytrium endobioticum

(Schilbersky) Percival (wszystkie rasy poza

rasą 1, zwykłą rasą europejską), oraz nie

zaobserwowano objawów występowania Synchytrium

endobioticum (Schilbersky) Percival w miejscu

produkcji lub w najbliższym otoczeniu

lub

b) w państwie pochodzenia są spełniane warunki

w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum

(Schilbersky) Percival uznane5) za równoważne

postanowieniom Wspólnoty.

25.2. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L.

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) bulwy pochodzą z państw, o których wiadomo,

że są wolne od Clavibacter michiganensis ssp.

sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis

et al.,

lub

b) w państwie pochodzenia są spełniane warunki

w zakresie zwalczania Clavibacter michiganensis

ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff)

Davis et al. uznane za równoważne

postanowieniom Wspólnoty5).

25.3. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L., inne niż

ziemniaki wczesne, pochodzące

z państw, w których

występowanie Potato spindle

tuber viroid zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.1 i 25.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, w bulwach powinna być stłumiona siła kiełkowania.
25.4. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L. przeznaczone do

sadzenia9)

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.1, 25.2 i 25.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11 i 12, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że jest wolne od Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens oraz Globodera pallida (Stone) Behrens,

oraz:

a) spełniają jedno z poniższych wymagań:

albo bulwy pochodzą z obszarów, na których

występowanie Ralstonia solanacearum

(Smith) Smith nie zostało stwierdzone,

albo na obszarach, na których występowanie

Ralstonia solanacearum (Smith) Smith

zostało stwierdzone, bulwy pochodzą

z miejsca produkcji uznanego za wolne

od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith

lub uważanego za wolne od Ralstonia

solanacearum (Smith) Smith, na podstawie

przepisów Wspólnoty, w wyniku postępowania

przy zwalczeniu tego organizmu,

oraz

b) spełniają następujące wymagania:

albo bulwy pochodzą z obszarów, na których

występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden

et al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne

fallax Karssen nie zostało stwierdzone,

albo na obszarach, na których występowanie

Meloidogyne chitwoodi Golden et al.

(wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax

Karssen zostało stwierdzone:

albo bulwy pochodzą z miejsca uznanego za

wolne od Meloidogyne chitwoodi Golden

et al. (wszystkie populacje)

i Meloidogyne fallax Karssen na

podstawie corocznych lustracji roślin

żywicielskich, przeprowadzanych przez

ocenę wizualną tych roślin

w odpowiednim czasie oraz ocenę

wizualną całych bulw i bulw

przekrojonych, przeprowadzaną po

zbiorze w miejscu produkcji,

albo po zbiorze wyrywkowo pobrano próby

bulw i próby te poddano kontroli

mającej na celu stwierdzenie objawów

Meloidogyne chitwoodi Golden et al.

(wszystkie populacje) i Meloidogyne

fallax Karssen po zastosowaniu

odpowiedniej metody stymulującej

objawy lub próby te poddano badaniom

laboratoryjnym wraz z oceną wizualną

całych bulw i bulw po przekrojeniu

oraz we wszystkich przypadkach,

w czasie zamykania opakowań

jednostkowych lub kontenerów, przed

ich wprowadzeniem do obrotu, zgodnie

z przepisami Unii Europejskiej

w zakresie obrotu sadzeniakami

ziemniaka; nie wykryto objawów

występowania Meloidogyne chitwoodi

Golden et al. (wszystkie populacje)

i Meloidogyne fallax Karssen.

25.5. Rośliny z rodziny Solanaceae

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Potato stolbur

mycoplasm zostało stwierdzone

Oprócz wymagań dotyczących bulw wymienionych w pkt 25.1, 25.2, 25.3 i 25.4, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10, 11, 12 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Potato stolbur mycoplasm od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
25.6. Rośliny rodziny Solanaceae

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż bulwy roślin gatunku

Solanum tuberosum L. oraz inne

niż nasiona roślin gatunku

Lycopersicon lycopersicum (L.)

Karsten ex. Farw., pochodzące

z państw, w których

występowanie Potato spindle

tuber viroid zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 11 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Potato spindle tuber viroid od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
25.7. Rośliny gatunków: Capsicum

annuum L., Lycopersicon

lycopersicum (L.) Karsten ex

Farw., rodzajów: Musa L.,

Nicotiana L. oraz gatunku

Solanum melongena L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Ralstonia

solanacearum (Smith) Smith

zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5 i 25.6, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 11 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów uznanych za wolne

od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith

lub

b) na roślinach w miejscu produkcji nie

zaobserwowano objawów występowania Ralstonia

solanacearum (Smith) Smith od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.

25.8. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L., inne niż

przeznaczone do sadzenia9)

Oprócz wymagań dotyczących bulw wymienionych w pkt 25.1, 25.2 i 25.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 12, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy pochodzą z obszarów, na których występowanie Ralstonia solanacearum (Smith) Smith nie zostało stwierdzone.
26. Rośliny gatunku Humulus lupus

L. przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Verticillium alboatrum Reinke and Berthold oraz Verticillium dahliae Klebahm od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
27.1. Rośliny z rodzajów:

Dendranthema (DC.) Des Moul.,

Dianthus L. oraz Pelargonium

l'Hérit. Ex Ait. przeznaczone

do sadzenia9), inne niż

nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów

występowania Heliothis armigera Hübner lub

Spodoptera littoralis (Boisd.) od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego

lub

b) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu

Heliothis armigera Hübner lub Spodoptera

littoralis (Boisd.).

27.2. Rośliny z rodzajów:

Dendranthema (DC.) Des Moul.,

Dianthus L. oraz Pelargonium

l'Hérit. Ex Ait., inne niż

nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1:

a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów

występowania Spodoptera eridiana Cramer,

Spodoptera frugiperda Smith lub Spodoptera

litura (Fabricius) od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego

lub

b) rośliny zostały poddane zabiegom zwalczającym

Spodoptera eridiana Cramer, Spodoptera

frugiperda Smith lub Spodoptera litura

(Fabricius).

28. Rośliny z rodzaju Dendranthema

(DC.) Des Moul. przeznaczone do

sadzenia9), inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1 i 27.2, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny te są nie więcej niż trzecim pokoleniem

pochodzącym z materiału uznanego za wolny od

Chrysanthemum stunt viroid w wyniku

przeprowadzonych testów wirusologicznych

lub rośliny pochodzą bezpośrednio z materiału,

z którego pobrana, podczas urzędowej kontroli3)

przeprowadzonej w czasie kwitnienia,

reprezentatywna próba o wielkości co najmniej

10 % materiału została uznana za wolną od

Chrysanthemum stunt viroid,

b) rośliny lub sadzonki:

- pochodzą z miejsc, które co najmniej raz

w miesiącu, w czasie trzech miesięcy przed

eksportem, były urzędowo kontrolowane3)

i podczas tych kontroli nie zaobserwowano

objawów występowania Puccinia horiana

Hennings w miejscu produkcji i jego

bezpośrednim sąsiedztwie w czasie trzech

miesięcy poprzedzających wysyłkę

lub

- zostały poddane zabiegom zwalczającym

Puccinia horiana Hennings,

c) w przypadku nieukorzenionych sadzonek nie

zaobserwowano objawów występowania Didymella

ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na

sadzonkach i roślinach, z których uzyskane

zostały te sadzonki, lub w przypadku sadzonek

ukorzenionych nie zaobserwowano objawów

występowania Didymella ligulicola (Baker,

Dimock and Davis) v. Arx na sadzonkach

i w rozsadniku.

29. Rośliny z rodzaju Dianthus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1 i 27.2, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny te zostały uzyskane w prostej linii od

roślin matecznych, które zostały uznane za

wolne od Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola

(Hellmers) Dickey, Pseudomonas caryophylli

(Burkholder) Starr and Burkholder oraz

Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van Beyma na

podstawie urzędowo zatwierdzonych badań6)

przeprowadzonych co najmniej raz w okresie

dwóch ostatnich lat,

b) na roślinach nie zaobserwowano objawów

występowania Erwinia chrysanthemi pv.

dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas

caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder

oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van

Beyma.

30. Cebule z rodzajów: Tulipa L.

oraz Narcissus L., inne niż

te, których sposób opakowania

lub oznakowania świadczy, że

są one przeznaczone do

sprzedaży dla ostatecznego

odbiorcy, niezajmującego się

zawodowo produkcją kwiatów

ciętych

Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
31. Rośliny z rodzaju Pelargonium

L'Hérit. Ex Ait. przeznaczone

do sadzenia9), inne niż

nasiona, pochodzące z państw,

w których występowanie Tomato

ringspot virus zostało

stwierdzone:

a) w przypadku gdy

występowanie Xiphinema

americanum Cobb sensu lato

(populacje nieeuropejskie)

lub innych wektorów Tomato

ringspot virus nie zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1 i 27.2, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) zostały uzyskane bezpośrednio z miejsc

produkcji, o których wiadomo, że są wolne od

Tomato ringspot virus,

lub

b) pochodzą z nie więcej niż czwartego pokolenia,

uzyskanego z roślin matecznych, uznanych za

wolne od Tomato ringspot virus, na podstawie

urzędowo zatwierdzonych testów

wirusologicznych6),

b) w przypadku gdy

występowanie Xiphinema

americanum Cobb sensu lato

(populacje nieeuropejskie)

lub innych wektorów Tomato

ringspot virus zostało

stwierdzone

a) zostały uzyskane bezpośrednio z miejsc

produkcji, o których wiadomo, że są wolne od

Tomato ringspot virus występującego w glebie

lub roślinach,

lub

b) pochodzą z nie więcej niż drugiego pokolenia

uzyskanego z roślin matecznych, uznanych za

wolne od Tomato ringspot virus, na podstawie

urzędowo zatwierdzonych testów

wirusologicznych6).

32.1. Rośliny gatunków zielnych

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż:

- cebule,

- bulwy jednoroczne,

- rośliny z rodziny Gramineae,

- kłącza,

- nasiona,

- bulwy,

pochodzące z państw trzecich,

w których występowanie

Liriomyza sativae (Blanchard)

i Amauromyza maculosa

(Malloch) zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28 i 29, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny uprawiane były w szkółkach oraz:

a) pochodzą z obszaru uznanego przez krajową

służbę ochrony roślin w państwie eksportującym

za wolny od Liriomyza sativae (Blanchard)

i Amauromyza maculosa (Malloch), zgodnie

z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu

tego warunku umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym, w rubryce "dodatkowa

deklaracja",

lub

b) pochodzą z miejsca produkcji uznanego przez

krajową służbę ochrony roślin w państwie

eksportującym za wolne od Liriomyza sativae

(Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch)

zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie

Środków Fitosanitarnych4); informację

o spełnieniu tego warunku umieszcza się

w świadectwie fitosanitarnym, w rubryce

"dodatkowa deklaracja"; deklaruje się, że

w wyniku urzędowych kontroli3) przeprowadzanych

co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech

miesięcy poprzedzających eksport stwierdzono,

że rośliny są wolne od Liriomyza sativae

(Blanchard) i Amauromyza maculosa

(Malloch),

lub

c) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane

zabiegowi zwalczającemu Liriomyza sativae

(Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch)

oraz zostały poddane urzędowej kontroli3),

w wyniku której zostały uznane za wolne od

Liriomyza sativae (Blanchard) i Amauromyza

maculosa (Malloch); informację

o przeprowadzonym zabiegu umieszcza się

w świadectwie fitosanitarnym.

32.2. Kwiaty cięte roślin

z rodzajów: Dendranthema (DC)

Des. Moul., Dianthus L.,

Gypsophila L. i Solidago L.

oraz warzywa liściowe gatunku

Apium graveolens L. i rodzaju

Ocimum L.

Urzędowe potwierdzenie1), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe:

a) pochodzą z państwa wolnego od Liriomyza sativae

(Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch)

lub

b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane

urzędowej kontroli3) oraz w wyniku tej kontroli

zostały uznane za wolne od Liriomyza sativae

(Blanchard) i Amauromyza maculosa (Malloch).

32.3. Rośliny gatunków zielnych

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż:

- cebule,

- bulwy jednoroczne,

- rośliny z rodziny Gramineae,

- kłącza,

- nasiona,

- bulwy,

pochodzące z państw trzecich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28, 29 i 32.1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Liriomyza huidobrensis

(Blanchard) i Liriomyza trifolii; (Burgess),

lub

b) nie zaobserwowano oznak występowania Liriomyza

huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza trifolii

(Burgess) w miejscu produkcji w czasie

urzędowych kontroli3) przeprowadzanych co

najmniej raz w miesiącu w czasie trzech

miesięcy bezpośrednio poprzedzających zbiór,

lub

c) bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały

poddane urzędowej kontroli3) i na tej podstawie

uznane za wolne od Liriomyza huidobrensis

(Blanchard) i Liriomyza trifolii (Burgess) oraz

zostały poddane zabiegowi zwalczającemu

Liriomyza huidobrensis (Blanchard) i Liriomyza

trifolii (Burgess).

33. Rośliny z korzeniami zasadzone

lub przeznaczone do

sadzenia9), uprawiane na

otwartej przestrzeni

Urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest znane jako wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Globodera pallida (Stone) Behrens, Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens oraz Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
34. Ziemia i podłoża uprawowe

związane z roślinami lub

towarzyszące roślinom, składające

się w całości lub w części z

ziemi lub stałych części

organicznych, takich jak części

roślin, humus zawierający torf

lub korę, lub składające się w

części z jakichkolwiek stałych

substancji nieorganicznych,

przeznaczone do utrzymania

żywotności roślin, pochodzące z:

Republiki Turcji, Republiki

Białoruś, Gruzji, Republiki

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) w czasie sadzenia podłoże uprawowe:

- nie zawierało ziemi oraz części

materii organicznych albo

- zostało uznane za wolne od owadów i

szkodliwych nicieni oraz zostało

poddane badaniu lub zabiegowi

termicznemu, lub fumigacji w celu

zapewnienia, że jest wolne od

organizmów szkodliwych, albo

- zostało poddane zabiegowi termicznemu

lub fumigacji w celu zapewnienia, że

jest wolne od organizmów szkodliwych,

oraz, że

Mołdowy, Federacji Rosyjskiej,

Ukrainy, a także z państw

nieeuropejskich, innych niż:

Algierska Republika Ludowo-

Demokratyczna, Arabska Republika

Egiptu, Państwo Izrael, Wielka

Libijska Arabska Dżamahirija

Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo

Marokańskie, Republika Tunezyjska

b) od sadzenia:

- podjęte zostały odpowiednie działania

w celu utrzymania podłoża uprawowego

w stanie wolnym od organizmów

szkodliwych

lub

- w czasie dwóch tygodni przed

eksportem podłoże uprawowe zostało

otrząśnięte z roślin w taki sposób,

że pozostała na nich wyłącznie ilość

podłoża niezbędna do podtrzymania

żywotności roślin podczas transportu,

a w przypadku gdy rośliny były

ponownie posadzone, użyte w tym celu

podłoże uprawowe spełniało wymagania

określone w lit. a.

35.1. Rośliny gatunku Beta vulgaris

L. przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Beet curly top virus (nieeuropejskie izolaty) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
35.2. Rośliny gatunków Beta vulgaris

L. przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw, w których

występowanie Beet leaf curly

top virus zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 35.1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) występowanie Beet leaf curly top virus nie

zostało stwierdzone na obszarze produkcji

oraz

b) w miejscu produkcji i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów

występowania Beet leaf curly top virus od

rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego.

36.1. Rośliny przeznaczone do

sadzenia9), inne niż:

- cebule,

- bulwy jednoroczne,

- kłącza,

- nasiona,

- bulwy,

pochodzące z państw trzecich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28, 29, 31, 32.1 i 32.3, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny rosły w szkółkach oraz:

a) pochodzą z obszaru uznanego przez krajową

służbę ochrony roślin w państwie eksportującym

za wolny od Thrips palmi Karny, zgodnie

z Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego

warunku umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym w rubryce "dodatkowa deklaracja"

lub

b) pochodzą z miejsca produkcji uznanego przez

krajową służbę ochrony roślin w państwie

eksportującym za wolne od Thrips palmi Karny,

zgodnie z Międzynarodowym Standardem w Zakresie

Środków Fitosanitarnych4); informację

o spełnieniu tego warunku umieszcza się

w świadectwie fitosanitarnym w rubryce

"dodatkowa deklaracja", deklaruje się, że

w wyniku urzędowych kontroli3) przeprowadzanych

co najmniej raz w miesiącu w czasie trzech

miesięcy poprzedzających eksport stwierdzono,

że rośliny są wolne od Thrips palmi Karny,

lub

c) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane

zabiegowi zwalczającemu Thrips palmi Karny oraz

zostały poddane urzędowej kontroli3), w wyniku

której zostały uznane za wolne od Thrips palmi

Karny; informację dotyczącą przeprowadzonego

zabiegu umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym.

36.2. Kwiaty cięte z rodziny

Orchidaceae oraz owoce rodzaju

Momordica L. i gatunku Solanum

melanogena L. pochodzące

z państw trzecich

Urzędowe potwierdzenie1), że kwiaty cięte i owoce:

a) pochodzą z państw wolnych od Thrips palmi Karny

lub

b) bezpośrednio przed ich eksportem poddane

zostały urzędowej kontroli3), w wyniku której

zostały uznane za wolne od Thrips palmi Karny.

37. Rośliny z rodziny Palmae

przeznaczone do sadzenia9), inne

niż nasiona, pochodzące z państw

nieeuropejskich

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 17, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo,

że jest wolny od Palm lethal yellowing

mycoplasm i Cadang-Cadang viroid, oraz w

miejscu produkcji i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów

występowania tych organizmów od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego

lub

b) nie zaobserwowano objawów występowania Palm

lethal yellowing mycoplasm i Cadang-Cadang

viroid na roślinach od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego, a rośliny w

miejscu produkcji, które wykazały objawy

wskazujące na podejrzenie, że są porażone przez

te organizmy, zostały usunięte, zaś pozostałe

rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu

Myndus crudus Van Duzee,

c) w przypadku roślin w kulturze tkankowej rośliny

takie zostały uzyskane z roślin spełniających

wymagania określone w lit. a i b.

38.1. Rośliny z rodzaju Camellia L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw nieeuropejskich

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Ciborinia camelliae Kohn,

lub

b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na

kwitnących roślinach objawów występowania

Ciborinia camelliae Kohn od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.

38.2. Rośliny z rodzaju Fuchsia L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

ze Stanów Zjednoczonych

Ameryki lub Federacyjnej

Republiki Brazylii

Urzędowe potwierdzenie1), że nie zaobserwowano objawów występowania Aculops fuchsiae Keifer w miejscu produkcji, oraz że bezpośrednio przed eksportem rośliny zostały poddane kontroli, w wyniku której zostały uznane za wolne od Aculops fuchsiae Keifer.
39. Drzewa oraz krzewy

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona oraz rośliny

w kulturze tkankowej,

pochodzące z państw trzecich

poza państwami europejskimi

oraz państwami basenu Morza

Śródziemnego

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, 8.2, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1, 36.2, 37, 38.1 i 38.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, 2, 3, 9, 13, 15, 16, 17, 18 i część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) są czyste, w tym wolne od pozostałości

roślinnych i pozbawione kwiatów oraz owoców,

b) były uprawiane w szkółkach,

c) były poddawane kontroli w odpowiednim czasie

i przed eksportem oraz zostały uznane za wolne

od objawów wywoływanych przez szkodliwe

bakterie, wirusy oraz organizmy wirusopodobne,

a także zostały uznane za wolne od objawów

występowania szkodliwych nicieni, owadów,

roztoczy oraz grzybów, albo zostały poddane

zabiegom zwalczającym takie organizmy.

40. Drzewa oraz krzewy liściaste

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona oraz rośliny

w kulturze tkankowej,

pochodzące z państw trzecich,

poza państwami europejskimi

i państwami basenu Morza

Śródziemnego

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 11.1, 11.2, 11.3, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 33, 36.1, 38.1, 38.2, 39 i 45.1, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 2, 3, 9, 15, 16, 17 i 18 i część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny znajdują się w stanie spoczynku oraz są wolne od liści.
41. Rośliny jednoroczne oraz

dwuletnie, inne niż rośliny

z rodziny Gramineae,

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw innych niż państwa

europejskie i państwa basenu

Morza Śródziemnego

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 33, 34, 35.1 i 35.2, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 11 i 13, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) były uprawiane w szkółkach,

b) są wolne od pozostałości roślinnych, pozbawione

kwiatów oraz owoców,

c) w odpowiednim czasie i przed eksportem zostały

poddane kontroli oraz

- zostały uznane za wolne od objawów

występowania szkodliwych bakterii, wirusów

oraz organizmów wirusopodobnych,

- zostały uznane za wolne od oznak lub objawów

wywoływanych przez szkodliwe nicienie, owady,

roztocza oraz grzyby albo zostały poddane

odpowiednim zabiegom zwalczającym te

organizmy.

42. Rośliny z rodziny Gramineae,

będące dekoracyjnymi bylinami

trawiastymi z podrodzin:

Bambusoideae, Panicoideae

oraz z rodzajów: Buchloe,

Bouteloua Lag.,

Calamagrostis, Cortaderia

Stapf., Glyceria R. Br.,

Hakonechloa Mak. Ex Honda,

Hystrix, Molinia, Phalaris L.,

Shibataea, Spartina Schreb.,

Stipa L. oraz Uniola L.,

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona, pochodzące

z państw innych niż państwa

europejskie oraz państwa

basenu Morza Śródziemnego

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 33 i 34, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) były uprawiane w szkółkach oraz

b) są wolne od pozostałości roślinnych, pozbawione

kwiatów oraz owoców, oraz

c) przed eksportem zostały poddane kontroli oraz

- zostały uznane za wolne od objawów

występowania szkodliwych bakterii, wirusów

oraz organizmów wirusopodobnych,

- zostały uznane za wolne od oznak lub objawów

wywoływanych występowaniem szkodliwych

nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo

zostały poddane zabiegom zwalczającym te

organizmy.

43. Rośliny skarlone naturalnie

lub sztucznie, przeznaczone do

sadzenia9) inne niż nasiona,

pochodzące z państw

nieeuropejskich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 8.1, 9, 10, 11.1, 11.2, 12, 13.1, 13.2, 14, 15, 17, 18, 19.1, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 24, 25.5, 25.6, 26, 27.1, 27.2, 28, 32.1, 32.2, 33, 34, 36.1, 36.2, 37, 38.1, 38.2, 39, 40 i 42, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1-3, 9, 13, 15-18 oraz część B pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny, włącznie z roślinami zebranymi

bezpośrednio w naturalnych środowiskach, były

uprawiane, trzymane oraz prowadzone, przez co

najmniej dwa ostatnie lata przed eksportem,

w urzędowo zarejestrowanych szkółkach, które

podlegają urzędowym kontrolom3),

b) rośliny znajdujące się w szkółkach, o których

mowa w lit a:

aa) co najmniej przez okres, o którym mowa

w lit. a:

- rosły w pojemnikach, które były

umieszczone na półkach znajdujących się

co najmniej 50 cm ponad powierzchnią

ziemi,

- zostały poddane zabiegom zwalczającym

nieeuropejskie rdze; nazwę użytej

substancji aktywnej, jej stężenie oraz

termin zastosowania zabiegów umieszcza

się w świadectwie fitosanitarnym

w rubryce "oczyszczanie lub odkażanie",

- były urzędowo kontrolowane3) co najmniej

sześć razy w roku, w odpowiednich

odstępach czasu, na obecność organizmów

szkodliwych wymienionych w załącznikach

nr 1 i 2 do rozporządzenia; kontrolę

roślin znajdujących się w szkółkach i ich

bezpośrednim sąsiedztwie przeprowadza się

co najmniej przez wizualną ocenę każdego

rzędu na polu lub w szkółce i wszystkich

części roślin znajdujących się powyżej

podłoża uprawnego oraz wyrywkowe pobranie

próby składającej się co najmniej z 300

roślin danego gatunku, jeżeli liczba

roślin tego gatunku nie przekracza 3.000,

lub 10 % roślin, jeżeli liczba roślin

przekracza 3.000,

- w wyniku kontroli roślin uznano za wolne

od organizmów szkodliwych; rośliny

porażone zostały usunięte, a pozostałe

poddano zabiegom zwalczającym te

organizmy, a następnie poddano kontroli

w celu ustalenia, że są wolne od

organizmów szkodliwych,

- zostały posadzone albo w nieużywanym

sztucznym podłożu uprawowym, albo w

podłożu naturalnym, które zostało poddane

zabiegowi fumigacji lub skutecznemu

zabiegowi termicznemu oraz zostało

pozbawione wszelkich organizmów

szkodliwych,

- były przetrzymywane w warunkach

zapewniających, że podłoże uprawowe jest

wolne od organizmów szkodliwych oraz

w czasie dwóch tygodni przed eksportem

zostały:

- otrząśnięte z podłoża, umyte czystą

wodą w celu usunięcia oryginalnego

podłoża oraz przetrzymywane z

odsłoniętymi korzeniami,

lub

- otrząśnięte z podłoża, umyte czystą

wodą w celu usunięcia oryginalnego

podłoża oraz zasadzone ponownie

w podłożu, które zostało poddane

zabiegowi fumigacji lub skutecznemu

zabiegowi termicznemu oraz zostało

pozbawione wszelkich organizmów

szkodliwych,

lub

- poddane zabiegom zapewniającym, że

podłoże uprawowe jest wolne od

organizmów szkodliwych; nazwę użytej

substancji aktywnej, jej stężenie oraz

terminy zastosowania tych zabiegów

umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym w rubryce "oczyszczanie

lub odkażanie",

bb) zostały zapakowane w zamknięte pojemniki,

które urzędowo zaplombowano oraz oznaczono

numerem rejestracyjnym szkółki; numer

wpisuje się w świadectwie fitosanitarnym

w rubryce "deklaracja dodatkowa".

44. Byliny przeznaczone do

sadzenia9), inne niż nasiona,

z rodzin: Caryophyllaceae (z

wyjątkiem rodzaju

Dianthus L.),

Compositae (z wyjątkiem

rodzaju Dendranthema (DC.) Des

Moul.), Cruciferae,

Leguminosae oraz Rosaceae (z

wyjątkiem rodzaju

Fragaria L.),

pochodzące z państw trzecich

innych niż państwa europejskie

i państwa basenu Morza

Śródziemnego

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 32.1, 32.2, 32.3, 33 i 34, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) były uprawiane w szkółkach

oraz

b) są wolne od pozostałości roślinnych

i pozbawione kwiatów oraz owoców,

oraz

c) w odpowiednim czasie i przed eksportem były

poddane kontroli

oraz

- zostały uznane za wolne od objawów porażenia

przez szkodliwe bakterie, wirusy oraz

organizmy wirusopodobne,

- zostały uznane za wolne od oznak lub objawów

wywoływanych występowaniem szkodliwych

nicieni, owadów, roztoczy oraz grzybów albo

zostały poddane zabiegom zwalczającym takie

organizmy.

45.1. Rośliny gatunków zielnych oraz

rośliny z rodzajów: Ficus L.

i Hibiscus L. przeznaczone do

sadzenia9), inne niż: cebule,

bulwy jednoroczne, kłącza,

nasiona i bulwy, pochodzące

z państw nieeuropejskich

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 27.1, 27.2, 28, 29, 32.1, 32.3 i 36.1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) pochodzą z obszaru uznanego przez krajową

służbę ochrony roślin w państwie eksportującym

za wolny od Bemisia tabaci Genn. (populacje

nieeuropejskie), zgodnie z Międzynarodowym

Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych2); informację o spełnieniu tego

warunku umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym w rubryce "dodatkowa

deklaracja",

lub

b) pochodzą z miejsca produkcji uznanego przez

krajową służbę ochrony roślin w państwie

eksportującym za wolne od Bemisia tabaci Genn.

(populacje nieeuropejskie), zgodnie z

Międzynarodowym Standardem w Zakresie Środków

Fitosanitarnych4); informację o spełnieniu tego

warunku umieszcza się w świadectwie

fitosanitarnym w rubryce "dodatkowa

deklaracja"; deklaruje się, że w wyniku

urzędowej kontroli3) przeprowadzanej co

najmniej raz na trzy tygodnie w czasie

dziewięciu tygodni poprzedzających eksport

stwierdzono, że rośliny są wolne od Bemisia

tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie),

lub

c) rośliny przechowywane lub uprawiane w miejscu

produkcji, w którym stwierdzono Bemisia tabaci

Genn. (populacje nieeuropejskie), zostały

poddane zabiegowi zwalczającemu Bemisia tabaci

Genn. (populacje nieeuropejskie); miejsce

produkcji zostało uznane za wolne od Bemisia

tabaci Genn. (populacje nieeuropejskie)

w wyniku urzędowych kontroli3) przeprowadzanych

co tydzień w czasie dziewięciu tygodni

poprzedzających eksport oraz w wyniku

monitorowania prowadzonego w czasie dziewięciu

tygodni poprzedzających eksport; informację

o zabiegach zwalczających umieszcza się

w świadectwie fitosanitarnym.

45.2. Kwiaty cięte roślin

z rodzajów: Aster spp.,

Eryngium L., Gypsophila L.,

Hypericum L., Lisianthus L.,

Rosa L., Solidago L.,

Trachelium L. oraz warzywa

liściowe roślin z rodzaju

Ocimum L., pochodzące z krajów

nieeuropejskich

Urzędowe potwierdzenie1), że kwiaty cięte oraz warzywa liściowe:

a) pochodzą z państwa wolnego od Bemisia tabaci

Genn. (populacje nieeuropejskie)

lub

b) bezpośrednio przed eksportem zostały poddane

urzędowej kontroli3), w wyniku której zostały

uznane za wolne od Bemisia tabaci Genn.

(populacje nieeuropejskie).

45.3. Rośliny gatunku Lycopersicon

lycopersicum (L.) Karsten ex

Farw. przeznaczone do

sadzenia9), inne niż nasiona,

pochodzące z państw, w których

występowanie Tomato yellow

leaf curl virus zostało

stwierdzone:

a) gdzie występowanie Bemisia

tabaci Genn. nie zostało

stwierdzone,

b) gdzie występowanie Bemisia

tabaci Genn. zostało

stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, 25.6 i 25.7, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 13:

urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania Tomato yellow leaf curl virus

urzędowe potwierdzenie1), że:

a) na roślinach nie zaobserwowano objawów

występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz

- rośliny pochodzą z obszarów, o których

wiadomo, że są wolne od Bemisia tabaci Genn.,

lub

- w czasie urzędowych kontroli3),

przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu

w czasie trzech miesięcy przed eksportem,

miejsce produkcji zostało uznane za wolne od

Bemisia tabaci Genn.,

lub

b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów

występowania Tomato yellow leaf curl virus oraz

miejsce produkcji poddano monitorowaniu

i zabiegom zwalczającym Bemisia tabaci Genn.

w celu zapewnienia, że jest ono wolne od

Bemisia tabaci Genn.

46. Rośliny przeznaczone do

sadzenia9), inne niż nasiona,

bulwy, bulwy jednoroczne,

kłącza, pochodzące z państw,

w których występują

następujące organizmy

szkodliwe:

- Bean golden mosaic virus,

- Cowpea mild mottle virus,

- Lettuce infectious yellow

virus,

- Pepper mild tigré virus,

- Squash leaf curl virus

- inne wirusy przenoszone

przez Bemisia tabaci Genn.

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 25.5, 25.6, 32.1, 32.2, 32.3, 35.1, 35.2, 44, 45.1, 45.2 i 45.3, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 13:
a) w przypadku gdy w państwie

występowanie Bemisia

tabaci Genn. (populacje

nieeuropejskie) lub innych

wektorów wymienionych

organizmów szkodliwych nie

zostało stwierdzone

urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów szkodliwych, w ostatnim pełnym cyklu wegetacyjnym,
b) w przypadku gdy w państwach

występowanie Bemisia tabaci

Genn. (populacje

nieeuropejskie) lub innych

wektorów wymienionych

organizmów szkodliwych zostało

stwierdzone

urzędowe potwierdzenie1), że podczas odpowiedniego okresu na roślinach nie zaobserwowano objawów występowania wymienionych organizmów szkodliwych,

oraz

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Bemisia tabaci Genn. oraz innych

wektorów wymienionych organizmów

szkodliwych,

lub

b) podczas urzędowych kontroli3), przeprowadzanych

w odpowiednim czasie, miejsca produkcji uznano

jako wolne od Bemisia tabaci Genn. i od innych

wektorów wymienionych organizmów szkodliwych,

lub

c) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu

Bemisia tabaci Genn.

47. Nasiona gatunku Helianthus

annuus L.

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Plasmopara halstedii (Farlow)

Berl. and de Toni,

lub

b) nasiona, inne niż te nasiona, które zostały

wyprodukowane z odmian odpornych na wszystkie

rasy Plasmopara halstedii (Farlow) Berl. and de

Toni, w miejscu produkcji zostały poddane

zabiegowi zwalczającemu Plasmopara halstedii

(Farlow) Berl. and de Toni.

48. Nasiona gatunku Lycopersicon

lycopersicum (L.) Karsten ex

Farw.

Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona zostały poddane metodzie ekstrakcji kwasów albo równoważnej metodzie zatwierdzanej przez Komisję Europejską

oraz

a) nasiona pochodzą z obszarów, na których

występowanie Clavibacter michiganensis ssp.

michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas

campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye oraz

Potato spindle tuber viroid nie zostało

stwierdzone,

lub

b) nie zostały zaobserwowane objawy występowania

chorób wywoływanych przez te organizmy na

roślinach znajdujących się w miejscu produkcji

w czasie ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego,

lub

c) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom6),

co najmniej na obecność wymienionych

organizmów, przeprowadzonym na reprezentatywnej

próbie przy zastosowaniu odpowiednich metod

i w ich wyniku zostały uznane za wolne od

wymienionych organizmów.

49.1. Nasiona z gatunku Medicago

sativa L.

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano oznak

występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn)

Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego

cyklu wegetacyjnego oraz nie stwierdzono

Ditylenchus dipsaci (Kühn) w badaniach

laboratoryjnych przeprowadzonych na

reprezentatywnej próbce

lub

b) przed eksportem przeprowadzono fumigację

nasion.

49.2. Nasiona z gatunku Medicago

sativa L. pochodzące z państw,

w których występowanie

Clavibacter michiganensis

ssp. insidiosus (Smith) Davis

et al. zostało stwierdzone

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 49.1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego

bezpośrednim sąsiedztwie występowanie

Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus

(Smith) Davis et al. nie zostało stwierdzone;

b) spełniony jest jeden z poniższych warunków:

- uprawiane rośliny należą do odmiany uznanej

za wysoce odporną na Clavibacter

michiganensis ssp. insidiosus (Smith) Davis

et al.,

- uprawa nie rozpoczęła, podczas zbioru nasion,

czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego od

siewu, a poprzednio miał miejsce nie więcej

niż jeden zbiór nasion z uprawy,

- zawartość zanieczyszczeń nie przekracza

wagowo 0,1 % masy nasion,

c) nie zaobserwowano objawów występowania

Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus

(Smith) Davis et al. w miejscu produkcji oraz

na sąsiadujących uprawach roślin gatunku

Medicago sativa L. w czasie ostatniego pełnego

cyklu wegetacyjnego lub w czasie ostatnich

dwóch pełnych cykli wegetacyjnych,

w odpowiednich przypadkach,

d) rośliny były uprawiane w gruncie, na którym

w czasie ostatnich trzech lat poprzedzających

ich siew nie uprawiano roślin gatunku Medicago

sativa L.

50. Nasiona z gatunku Oryza sativa

L.

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona zostały urzędowo zbadane6) przy

zastosowaniu testów nematologicznych oraz na

ich podstawie uznane za wolne od Aphelenchoides

besseyi Christie

lub

b) nasiona zostały poddane zabiegowi

z zastosowaniem gorącej wody lub innemu

zabiegowi zwalczającemu Aphelenchoides besseyi

Christie.

51. Nasiona z rodzaju Phaseolus L. Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Xanthomonas campestris pv.

phaesoli (Smith) Dye,

lub

b) reprezentatywna próba nasion została poddana

badaniom i w ich wyniku uznana za wolną od

Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith)

Dye.

52. Nasiona z gatunku Zea mays L. Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Erwinia stewartii (Smith) Dye,

lub

b) reprezentatywna próbka nasion została poddana

badaniom i w ich wyniku uznana za wolną od

Erwinia stewartii (Smith) Dye.

53. Nasiona rodzajów: Triticum,

Secale oraz X Triticosecale

pochodzące z Islamskiego

Państwa Afganistanu, Republiki

Indii, Republiki Iraku,

Islamskiej Republiki Iranu,

Meksykańskich Stanów

Zjednoczonych, Królestwa

Nepalu, Islamskiej Republiki

Pakistanu, Republiki

Południowej Afryki lub Stanów

Zjednoczonych Ameryki, gdzie

występowanie Tilletia indica

Mitra zostało stwierdzone

Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona pochodzą z obszarów, na których występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało stwierdzone; nazwę obszaru umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce "miejsce pochodzenia".
54. Ziarno rodzajów: Triticum,

Secale oraz X Triticosecale

pochodzące z Islamskiego

Państwa Afganistanu, Republiki

Indii, Republiki Iraku,

Islamskiej Republiki Iranu,

Meksykańskich Stanów

Zjednoczonych, Królestwa

Nepalu, Islamskiej Republiki

Pakistanu, Republiki

Południowej Afryki lub Stanów

Zjednoczonych Ameryki, gdzie

występowanie Tilletia indica

Mitra nie zostało stwierdzone

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) ziarno pochodzi z obszaru, na którym

występowanie Tilletia indica Mitra nie zostało

stwierdzone; nazwę obszaru lub obszarów

umieszcza się w świadectwie fitosanitarnym

w rubryce "miejsce pochodzenia",

lub

b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na

roślinach objawów występowania Tilletia indica

Mitra w czasie ich ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego oraz zarówno w czasie zbiorów

ziarna, jak i przed jego wysłaniem zostały

pobrane reprezentatywne próby tego ziarna,

które poddano badaniom i w ich wyniku uznano,

że są wolne od Tilletia indica Mitra;

informację o treści "poddane badaniom i uznane

jako wolne od Tilletia indica Mitra" umieszcza

się w świadectwie fitosanitarnym w rubryce

"nazwa produktu".

DZIAŁ  2

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ LUB WSPÓLNOTY

Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty Wymagania specjalne
1 2
1. (uchylony)
2. Drewno12) roślin gatunku

Platanus L., włącznie

z drewnem, które nie zachowało

naturalnie zaokrąglonej

powierzchni

a) Urzędowe potwierdzenie1), że drewno pochodzi

z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od

Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walter,

lub

b) drewno zostało oznaczone znakiem "Kiln-dried"

lub "KD" ("Suszone komorowo") lub innym

międzynarodowo uznanym znakiem, umieszczonym

na powierzchni drewna lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu, przeprowadzonemu

w odpowiednim czasie i temperaturze; wilgotność

drewna uzyskana w czasie suszenia nie

przekraczała 20 % suchej masy.

3. (uchylony)
4. Rośliny z rodzaju Pinus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Scrirrhia pini Funk and Parker od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
5. Rośliny z rodzajów: Abies

Mill., Larix Mill., Picea A.

Dietr., Pinus L., Pseudotsuga

Carr. oraz Tsuga Carr.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 4, urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thumen od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
6. Rośliny z rodzaju Populus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że w miejscu produkcji i jego bezpośrednim sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów występowania Melampsora medusae Thumen od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
7. Rośliny z rodzajów: Castanea

Mill. oraz Quercus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Cryphonectria parasitica

(Murrill) Barr,

lub

b) w miejscu produkcji i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów

występowania Cryphonectria parasitica (Murrill)

Barr od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego.

8. Rośliny z rodzaju Platanus L.,

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Ceratocystis fimbriata f.sp.

platani Walter,

lub

b) w miejscu produkcji i jego bezpośrednim

sąsiedztwie nie zaobserwowano objawów

występowania Ceratocystis fimbriata f.sp.

platani Walter od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego.

9. Rośliny z rodzajów:

Amelanchier Med., Chaenomeles

Lindl., Cotoneaster Ehrh.,

Crataegus L., Cydonia Mill.,

Eriobotrya Lindl., Malus

Mill., Mespilus L., gatunku

Photinia davidiana (Dcne.)

Cardot oraz rodzajów:

Pyracantha Roem., Pyrus L.

oraz Sorbus L., przeznaczone

do sadzenia9), inne niż

nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą ze stref uznanych8) za wolne

od Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.

lub

b) rośliny na polu i w jego bezpośrednim

sąsiedztwie, wykazujące objawy występowania

Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al.,

zostały usunięte.

10. Rośliny z rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. oraz mieszańce tych

rodzajów, inne niż owoce

i nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Spiroplasma citri Saglio et al.,

Phoma tracheiphila (Petri), Kanchaveli and

Gikashvili, Citrus vein enation woody gall oraz

Citrus tristeza virus (szczepy europejskie),

lub

b) rośliny pochodzą z uprawy prowadzonej zgodnie

z programem kwalifikowania7), wymagającym ich

uzyskania w bezpośredniej linii z materiału,

który był utrzymywany w odpowiednich warunkach

oraz był urzędowo badany na obecność co

najmniej Citrus tristeza virus (szczepy

europejskie) oraz Citrus vein enation woody

gall przy zastosowaniu wskaźników lub metod

zatwierdzanych przez Komisję Europejską;

rośliny były stale uprawiane w szklarni

zabezpieczonej przed owadami lub

w odizolowanych skrzyniach, na których nie

zaobserwowano oznak występowania Spiroplasma

citri Saglio et al., Phoma tracheiphila

(Petri), Kanchaveli and Gikashvili, Citrus vein

enation woody gall i Citrus tristeza virus

(szczepy europejskie),

lub

c) rośliny:

- pochodzą z uprawy prowadzonej zgodnie

z programem kwalifikowania7) wymagającym ich

uzyskania w bezpośredniej linii z materiału,

który był utrzymywany w odpowiednich

warunkach oraz był urzędowo badany6) na

obecność co najmniej Citrus tristeza virus

(szczepy europejskie) oraz Citrus vein

enation woody gall przy zastosowaniu

wskaźników lub metod zatwierdzanych przez

Komisję Europejską i w wyniku tych badań

stwierdzono, że materiał był wolny od Citrus

tristeza virus (szczepy europejskie) oraz

został zakwalifikowany jako wolny od co

najmniej Citrus tristeza virus (szczepy

europejskie),

oraz

- zostały poddane kontroli i od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego nie

zaobserwowano na nich objawów występowania

Spiroplasma citri Saglio et al., Phoma

tracheiphila (Petri), Kanchaveli and

Gikashvili, Citrus vein enation woody gall i

Citrus tristeza virus (szczepy europejskie).

11. Rośliny z rodzin: Araceae,

Marantaceae, Musacae,

Strelitziaceae oraz rośliny

z rodzaju Persea spp.

ukorzenione lub posadzone

w podłożu lub z towarzyszącym

podłożem uprawnym

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) w miejscu produkcji nie stwierdzono porażenia

przez Radopholus similis (Cobb) Thorne od

rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego

lub

b) od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego gleba oraz korzenie podejrzanych

roślin były poddawane urzędowemu badaniu

nematologicznemu6) na obecność co najmniej

Radopholus similis (Cobb) Thorne oraz na

podstawie tego badania zostały uznane za wolne

od Radopholus similis (Cobb) Thorne.

12. Rośliny z rodzajów: Fragaria

L., Prunus L. oraz Rubus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od wymienionych poniżej organizmów

szkodliwych,

lub

b) w miejscu produkcji, od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego, nie zaobserwowano

na roślinach objawów występowania chorób

wywoływanych przez wymienione poniżej

organizmy:

- na roślinach z rodzaju Fragaria L.:

Phytophthora fragariae Hickman

var. fragariae,

Arabis mosaic virus,

Raspberry ringspot virus,

Strawberry crinkle virus,

Strawberry latent ringspot virus,

Strawberry mild yellow edge virus,

Tomato black ring virus,

Xanthomonas fragariae Kennedy and King.

- na roślinach Prunus L.:

Apricot chlorotic leafroll mycoplasm,

Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye.

- na roślinach Prunus persica (L.) Batsch:

Pseudomonas syringae pv. persicae

(Prunier et al.) Young et al.

- na roślinach Rubus L.:

Arabis mosaic virus,

Raspberry ringspot virus,

Strawberry latent ringspot virus,

Tomato black ring virus.

13. Rośliny z rodzajów: Cydonia

Mill. oraz Pyrus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 9, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Pear decline mycoplasm,

lub

b) rośliny w miejscu produkcji i jego bezpośrednim

sąsiedztwie, które w ciągu ostatnich trzech

pełnych cykli wegetacyjnych wykazywały objawy

dające podstawę do podejrzeń, że są one

porażone przez Pear decline mycoplasm, zostały

usunięte.

14. Rośliny z rodzaju Fragaria L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 12, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Aphelenchoides besseyi Chritie,

lub

b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na

roślinach objawów występowania Aphelenchoides

besseyi Chritie od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego,

lub

c) w przypadku roślin w kulturze tkankowej rośliny

takie zostały uzyskane z roślin spełniających

wymagania określone w lit. b lub zostały

poddane urzędowym badaniom nematologicznym6)

i w wyniku tych badań uznano, że są wolne od

Aphelenchoides besseyi Chritie.

15. Rośliny z rodzaju Malus Mill.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 9, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Apple proliferation mycoplasm,

lub

b) są spełnione poniższe wymagania:

- rośliny, inne niż te, które zostały uzyskane

z nasion, zostały:

albo urzędowo kwalifikowane7) zgodnie z

programem kwalifikowania, wymagającym

ich uzyskania w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach, i były poddane

urzędowemu badaniu6) na obecność co

najmniej Apple proliferation mycoplasm

i w wyniku tego badania uznane za wolne

od Apple proliferation mycoplasm,

albo uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który jest utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz co

najmniej raz w czasie ostatnich sześciu

pełnych cykli wegetacyjnych był poddany

urzędowemu badaniu na obecność co

najmniej Apple proliferation mycoplasm

i w wyniku tego badania uznane za wolne

od tego organizmu,

- na roślinach znajdujących się w miejscu

produkcji i na podatnych roślinach

znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie

tego miejsca nie zaobserwowano objawów chorób

wywoływanych przez Apple proliferation

mycoplasm od rozpoczęcia trzech ostatnich

cykli wegetacyjnych.

16. Rośliny następujących gatunków

z rodzaju Prunus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona:

- Prunus amygdalus Batsch,

- Prunus armeniaca L.,

- Prunus blireiana Andre,

- Prunus brigantina Vill.,

- Prunus cerasifera Ehrh.,

- Prunus cistena Hansen,

- Prunus curdica Fenzl and

Fritsch.,

- Prunus domestica ssp.

domestica L.,

- Prunus domestica ssp.

insititia (L.) C.K.

Schneid.,

- Prunus domestica ssp.

italica (Borkh.) Hegi.,

- Prunus glandulosa Thunb.,

- Prunus holosericea Batal.,

- Prunus hortulana Bailey,

- Prunus japonica Thunb.,

- Prunus mandshurica (Maxim.)

Koehne,

- Prunus maritima Marsh.,

- Prunus mume Sieb and Zucc.,

- Prunus nigra Ait.,

- Prunus persica (L.) Batsch,

- Prunus salicina L.,

- Prunus sibirica L.,

- Prunus simonii Carr.,

- Prunus spinosa L.,

- Prunus tomentosa Thunb.,

- Prunus triloba Lindl., inne

gatunki Prunus L.,

podatne na Plum pox virus

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 12, urzędowe potwierdzenie1), że

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Plum pox virus,

lub

b) są spełnione poniższe wymagania:

- rośliny, inne niż te, które zostały uzyskane

z nasion:

albo były urzędowo kwalifikowane7) zgodnie

z programem kwalifikowania, wymagającym

ich uzyskania w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach oraz był

poddany urzędowemu badaniu6) na obecność

co najmniej Plum pox virus i w wyniku

tego badania uznany za wolny od tego

organizmu,

albo zostały uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który jest utrzymywany

w odpowiednich warunkach i co najmniej

raz w czasie ostatnich trzech pełnych

cykli wegetacyjnych był poddany

urzędowemu badaniu6) na obecność co

najmniej Plum pox virus i w wyniku tego

badania uznany za wolny od tego

organizmu,

- na roślinach znajdujących się w miejscu

produkcji i na podatnych roślinach

znajdujących się w bezpośrednim sąsiedztwie

takiego miejsca nie zaobserwowano objawów

chorób wywoływanych przez Plum pox virus od

rozpoczęcia trzech ostatnich pełnych cykli

wegetacyjnych,

- rośliny znajdujące się w miejscu produkcji,

które wykazywały objawy występowania chorób

wywoływanych przez inne wirusy lub organizmy

wirusopodobne, zostały usunięte.

17. Rośliny z rodzaju Vitis L,

inne niż owoce i nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach matecznych w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Grapevine Flavescence dorée MLO oraz Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al. od rozpoczęcia ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych.
18.1. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L. przeznaczone do

sadzenia9)

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) są spełnione wymagania Wspólnoty w zakresie

zwalczania Synchytrium endobioticum

(Schilbersky) Percival, z zastrzeżeniem wymagań

określonych w przepisach wydanych na podstawie

art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r.

o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11,

poz. 94) w zakresie zwalczania Synchytrium

endobioticum,

oraz

b) bulwy pochodzą z obszaru, o którym wiadomo,

że jest wolny od Clavibacter michiganensis ssp.

sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis

et al., albo są spełnione wymagania Wspólnoty,

w zakresie zwalczania Clavibacter michiganensis

ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff)

Davis et al.,

oraz

c) bulwy pochodzą z pola, o którym wiadomo, że

jest wolne od Globodera rostochiensis

(Wollenweber) Behrens i Globodera pallida

(Stone) Behrens,

oraz

d) spełniają jedno z poniższych wymagań:

albo bulwy pochodzą z obszarów, na których

występowanie Ralstonia solanacearum

(Smith) Smith nie zostało stwierdzone,

albo w przypadku obszarów, na których

występowanie Ralstonia solanacearum

(Smith) Smith zostało stwierdzone, bulwy

pochodzą z miejsca produkcji uznanego za

wolne od Ralstonia solanacearum (Smith)

Smith lub pochodzą z miejsca produkcji,

które po zastosowaniu środków

zwalczających uznano za wolne od Ralstonia

solanacearum (Smith) Smith,

oraz

e) bulwy pochodzą z obszarów, na których

występowanie Meloidogyne chitwoodi Golden et

al. (wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax

Karssen nie zostało stwierdzone, a w przypadku

obszarów, na których występowanie Meloidogyne

chitwoodi Golden et al. (wszystkie populacje)

i Meloidogyne fallax Karssen zostało

stwierdzone:

albo bulwy pochodzą z miejsca produkcji

uznanego za wolne4) od Meloidogyne

chitwoodi Golden i in. (wszystkie

populacje) i Meloidogyne fallax Karssen na

podstawie corocznych lustracji roślin

żywicielskich, przeprowadzonych przez

ocenę wizualną tych roślin w odpowiednim

czasie oraz ocenę wizualną bulw i ich

wycinków dokonaną po zbiorze w miejscu

produkcji,

albo po zbiorze zostały losowo

pobrane próby bulw, które poddano kontroli

mającej na celu stwierdzenie objawów po

zastosowaniu metody stymulującej objawy,

albo poddano badaniom laboratoryjnym;

bulwy i ich wycinki poddano również ocenie

wizualnej w czasie zamykania opakowań lub

pojemników, zgodnie z przepisami Unii

Europejskiej w sprawie zamykania opakowań,

przed ich wprowadzeniem do obrotu i nie

stwierdzono objawów występowania

Meloidogyne chitwoodi Golden et al.

(wszystkie populacje) i Meloidogyne fallax

Karssen na bulwach.

18.2. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L. przeznaczone do

sadzenia9), inne niż bulwy

tych odmian, które zostały

urzędowo zarejestrowane w

jednym, lub więcej, państwie

członkowskim na podstawie

przepisów Unii Europejskiej w

sprawie powszechnego wykazu

odmian gatunków roślin

rolniczych, z zastrzeżeniem

wymagań określonych w

przepisach wydanych na

podstawie art. 10 ust. 1

ustawy z dnia 18 grudnia

2003 r. o ochronie roślin

w zakresie zwalczania

Synchytrium endobioticum

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.1, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy:

a) spełniają wymagania określone dla sadzeniaków

odmian zarejestrowanych; potwierdzenie to

umieszcza się w dokumencie, w który zaopatruje

się bulwy,

b) zostały wyprodukowane na terytorium Wspólnoty

oraz

c) zostały uzyskane w bezpośredniej linii

z materiału, który był utrzymywany

w odpowiednich warunkach i na terytorium

Wspólnoty był poddany urzędowemu badaniu6)

w czasie kwarantanny i w wyniku tego badania

stwierdzono, że jest wolny od organizmów

szkodliwych.

18.3. Rośliny z rodzaju Solanum L.

tworzące rozłogi nadziemne lub

bulwy oraz mieszańce tych

roślin, przeznaczone do

sadzenia9), inne niż bulwy

Solarium tuberosum L., które

określono w pkt 18.1 lub 18.2,

oraz inne niż materiał

zachowawczy przechowywany w

bankach genów lub kolekcjach

materiału genetycznego

a) rośliny powinny być przechowywane w warunkach

kwarantanny i w wyniku badań przeprowadzanych

w czasie tej kwarantanny uznane za wolne od

wszelkich organizmów szkodliwych,

b) badania w czasie kwarantanny, o których mowa

w lit. a:

- są nadzorowane przez służbę ochrony roślin

państwa członkowskiego, którego to dotyczy,

oraz przeprowadzane przez przeszkolone osoby

zatrudnione w tej służbie lub inne jednostki

upoważnione przez tę służbę,

- są przeprowadzane w miejscu wyposażonym

w urządzenia zabezpieczające przed

rozprzestrzenianiem się organizmów

szkodliwych oraz zapewniające utrzymanie

materiału i roślin wskaźnikowych w sposób

zabezpieczający je przed niebezpieczeństwem

rozprzestrzeniania się organizmów

szkodliwych,

- są wykonane na każdej jednostce materiału:

(aa) przez wizualne kontrole, przeprowadzane

w regularnych odstępach czasu z

uwzględnieniem rodzaju materiału oraz

jego stadium rozwoju, w czasie trwania

co najmniej jednego cyklu wegetacyjnego,

w celu wykrycia objawów wywoływanych

przez wszystkie organizmy szkodliwe,

(ab) przez badanie przeprowadzone zgodnie z

metodami zgłaszanymi do Stałego Komitetu

do spraw Zdrowia Roślin przy Komisji

Europejskiej, na obecność:

- w stosunku do całego materiału

ziemniaczanego co najmniej: Andean

potato latent virus, Arracacha virus

B. oca strain, Potato black ringspot

virus, Potato spindle tuber viroid,

Potato virus T, Andean potato mottle

virus, powszechnie występujące wirusy

ziemniaka A, M, S, V, X oraz Y

(włącznie z Yo, Yn oraz Yc) oraz

Potato leaf roll virus, Clavibacter

michiganensis ssp.

sepedonicus (Spieckermann and

Kotthoff) Davis et al., Ralstonia

solanaceanum (Smith) Smith,

- w przypadku sadzeniaków ziemniaków co

najmniej na obecność wirusów oraz

wiroidów wymienionych powyżej,

- powinny uwzględniać badania wszystkich

obserwowanych podczas kontroli wizualnej

objawów w celu identyfikacji organizmu

szkodliwego wywołującego te objawy,

c) każdy materiał, który w wyniku badania

określonego w lit. b został uznany za porażony

przez organizmy szkodliwe wymienione w lit. b,

powinien zostać niezwłocznie zniszczony lub

poddany środkom zwalczającym organizmy

szkodliwe,

d) jednostka posiadająca taki materiał powiadamia

o tym fakcie służbę ochrony roślin.

18.4. Rośliny z rodzaju Solanum L.

tworzące rozłogi lub bulwy

oraz mieszańce tych roślin,

przeznaczone do sadzenia9),

przechowywane w bankach genów

lub kolekcjach materiału

genetycznego

Jednostka posiadająca taki materiał powiadamia o tym fakcie służbę ochrony roślin.
18.5. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L., inne niż

określone w pkt 18.1, 18.2,

18.3 i 18.4

Bulwy są wolne od Ralstonia solanacearum (Smith) Smith oraz zostały spełnione wymagania UE w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival. i Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., a na opakowaniu lub na środku transportu, w przypadku bulw przewożonych luzem, umieszcza się numer wpisu do odpowiedniego rejestru producentów w państwie członkowskim podmiotu, który je uprawiał, magazynował lub wprowadza do obrotu, z zastrzeżeniem wymagań określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin w zakresie zwalczania Synchytrium endobioticum oraz warunków określonych w przepisach wydanych na podstawie art. 15 ust. 3 tej ustawy w zakresie oznakowań.
18.6. Rośliny z rodziny Solanaceae,

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona oraz inne niż

rośliny określone w pkt 18.4

lub 18.5

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.1, 18.2 i 18.3, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Potato stolbur mycoplasm,

lub

b) w miejscu produkcji nie zaobserwowano na

roślinach objawów występowania Potato stolbur

mycoplasm od rozpoczęcia ostatniego pełnego

cyklu wegetacyjnego.

18.7. Rośliny gatunków: Capsicum

annuum L., Lycopersicon

lycopersicum (L.) Karsten ex

Farw., rodzajów: Musa L.,

Nicotiana L. i gatunku

Solanum melongena L.,

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.6, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów wolnych od

Ralstonia solanacearum (Smith) Smith

lub

b) na roślinach w miejscu produkcji nie

zaobserwowano objawów występowania Ralstonia

solanacearum (Smith) Smith od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.

19. Rośliny gatunku Humulus lupus

L. przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach znajdujących się w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów występowania Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold oraz Verticillium dahliae Klebahm od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
20. Rośliny z rodzajów:

Dendranthema (DC.) Des Moul.,

Dianthus L. oraz Pelargonium

l'Hérit. Ex Ait. przeznaczone

do sadzenia9), inne niż

nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów

występowania Heliothis armigera Hübner i

Spodoptera littoralis (Boisd.) od rozpoczęcia

ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego

lub

b) rośliny zostały poddane zabiegowi zwalczającemu

te organizmy.

21.1. Rośliny z rodzaju Dendranthema

(DC.) Des Moul. przeznaczone

do sadzenia9), inne niż

nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 20, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny są nie więcej niż trzecim pokoleniem

materiału uznanego za wolny od Chrysanthemum

stunt viroid na podstawie przeprowadzonych

badań wirusologicznych lub rośliny te zostały

uzyskane bezpośrednio z materiału, z którego

pobrana w czasie urzędowej kontroli,

przeprowadzanej w czasie kwitnienia,

reprezentatywna próba, stanowiąca co najmniej

10% materiału, została uznana za wolną od

Chrysanthemum stunt viroid,

b) rośliny lub sadzonki:

- pochodzą z miejsc, które co najmniej raz w

miesiącu w czasie trzech miesięcy przed

wysyłką były urzędowo kontrolowane i w czasie

tych kontroli nie zaobserwowano objawów

występowania Puccinia horiana Hennings i w

bezpośrednim sąsiedztwie miejsca produkcji

nie zaobserwowano objawów występowania

Puccinia horiana Hennings w czasie trzech

miesięcy poprzedzających wprowadzenie roślin

do obrotu,

lub

- poddano zabiegom zwalczającym Puccinia

horiana Hennings,

c) w przypadku nieukorzenionych sadzonek nie

zaobserwowano objawów występowania Didymella

ligulicola (Baker, Dimock and Davis) v. Arx na

sadzonkach i roślinach, z których uzyskane

zostały sadzonki, lub nie zaobserwowano, w

przypadku sadzonek ukorzenionych, objawów

występowania na sadzonkach i w rozsadniku

Didymella ligulicola (Baker, Dimock and Davis)

v. Arx.

21.2. Rośliny z rodzaju Dianthus L.

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 20, urzędowe potwierdzenie1), że:

- rośliny te zostały uzyskane w linii

bezpośredniej od roślin matecznych, które

zostały uznane za wolne od Erwinia chrysanthemi

pv. dianthicola (Hellmers) Dickey, Pseudomonas

caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder

oraz Phialophora cinerescens (Wollenw.) Van

Beyma w wyniku urzędowo zatwierdzonych badań,

przeprowadzonych co najmniej raz w czasie dwóch

ostatnich lat,

- na roślinach nie zaobserwowano objawów

występowania tych organizmów.

22. Cebule roślin z rodzajów:

Tulipa L. oraz Narcissus L.,

inne niż te, których

opakowania lub inny sposób

oznaczenia świadczą, że są one

przeznaczone do sprzedaży dla

ostatecznego odbiorcy

niezajmującego się zawodowo

produkcją kwiatów ciętych

Urzędowe potwierdzenie1), że na roślinach nie zaobserwowano oznak występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego.
23. Rośliny gatunków zielnych

przeznaczone do sadzenia9),

inne niż:

- cebule

- bulwy jednoroczne

- rośliny z rodziny Gramineae

- kłącza

- nasiona

- bulwy

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 20, 21.1 i 21.2, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszaru, o którym wiadomo,

że jest wolny od Liriomyza huidobrensis

(Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges),

lub

b) nie zaobserwowano oznak Liriomyza huidobrensis

(Blanchard) oraz Liriomyza trifolii (Burges)

w miejscu produkcji w czasie urzędowych

kontroli przeprowadzanych co najmniej raz w

miesiącu przez trzy miesiące przed zbiorem,

lub

c) bezpośrednio przed wprowadzeniem do obrotu

rośliny zostały poddane urzędowej kontroli i w

wyniku tej kontroli zostały uznane za wolne od

Liriomyza huidobrensis (Blanchard) oraz

Liriomyza trifolii (Burges) oraz zostały

poddane zabiegowi zwalczającemu Liriomyza

huidobrensis (Blanchard) oraz Liriomyza

trifolii (Burges).

24. Rośliny wraz z korzeniami

posadzone i przeznaczone do

sadzenia9), uprawiane na

otwartej przestrzeni

Potwierdzenie, że miejsce produkcji jest uznane za wolne od Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al., Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, Globodera pallida (Stone) Behrens oraz Synchytrium endobioticum (Schilbersky) Percival.
25. Rośliny gatunku Beta vulgaris

L. przeznaczone do sadzenia9),

inne niż nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Beet leaf curl virus,

oraz

b) występowanie Beet leaf curl virus nie zostało

stwierdzone w miejscu produkcji oraz nie

zaobserwowano objawów występowania Beet leaf

curl virus od rozpoczęcia ostatniego pełnego

cyklu wegetacyjnego w miejscu produkcji i jego

bezpośrednim sąsiedztwie.

26. Nasiona z gatunku Helianthus

annuus L.

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Plasmopara halstedii (Farlow)

Berl. and de Toni,

lub

b) nasiona, inne niż te wyprodukowane z odmian

odpornych na wszystkie rasy Plasmopara

halstedii (Farlow) Berl. and de Toni, obecne na

obszarze produkcji, zostały poddane zabiegowi

zwalczającemu Plasmopara halstedii (Farlow)

Berl. and de Toni.

26.1. Rośliny gatunku Lycopersicon

lycopersicum (L.) Karsten ex

Farw. przeznaczone do

sadzenia9), inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 18.6 i 23, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Tomato yellow leaf curl virus,

lub

b) na roślinach nie zaobserwowano objawów

występowania Tomato yellow leaf curl virus

oraz

- rośliny pochodzą z obszarów, o których

wiadomo, że są wolne od Bemisia tabaci Genn.,

lub

- potwierdzono w czasie urzędowych kontroli,

przeprowadzanych co najmniej raz w miesiącu

w czasie trzech miesięcy przed wysyłką, że

miejsce produkcji jest wolne od Bemisia

tabaci Genn.,

lub

c) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów

występowania Tomato yellow leaf curl virus i

miejsce to zostało poddane zabiegom

zwalczającym oraz monitorowaniu w celu

zapewnienia, że jest ono wolne od Bemisia

tabaci Genn.

27. Nasiona gatunku Lycopersicon

lycopersicum (L.) Karsten ex

Farw.

Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona zostały poddane metodzie ekstrakcji kwasów albo równoważnej metodzie zatwierdzanej przez Komisję Europejską

oraz

a) nasiona pochodzą z obszarów, na których

występowanie Clavibacter michiganensis ssp.

michiganensis (Smith) Davis et al., Xanthomonas

campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye nie

zostało stwierdzone,

lub

b) nie zaobserwowano objawów występowania chorób

wywoływanych przez Clavibacter michiganensis

ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. i

Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge)

Dye na roślinach znajdujących się w miejscu

produkcji w czasie ostatniego pełnego cyklu

wegetacyjnego,

lub

c) nasiona zostały poddane urzędowym badaniom6) co

najmniej na obecność Clavibacter michiganensis

ssp. michiganensis (Smith) Davis et al. i

Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge)

Dye, przeprowadzonym na reprezentatywnej próbie

przy zastosowaniu odpowiednich metod i w wyniku

tych badań uznano, że są wolne od wymienionych

organizmów szkodliwych.

28.1. Nasiona gatunku Medicago

sativa L.

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) w miejscu produkcji nie zaobserwowano objawów

występowania Ditylenchus dipsaci (Kühn)

Filipjev od rozpoczęcia ostatniego pełnego

cyklu wegetacyjnego oraz nie stwierdzono

Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev

w badaniach laboratoryjnych przeprowadzonych na

reprezentatywnej próbie

lub

b) przed wprowadzeniem nasion do obrotu poddano je

zabiegowi fumigacji.

28.2. Nasiona gatunku Medicago

sativa L.

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 28.1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Clavibacter michiganensis ssp.

insidiosus Davis et al.,

lub

b) są spełnione poniższe wymagania:

- od 10 lat w danym gospodarstwie rolnym i jego

bezpośrednim sąsiedztwie występowanie

Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus

Davis et al. nie zostało stwierdzone

oraz

- uprawiane rośliny należą do odmiany uznanej

za wysoce odporną na Clavibacter

michiganensis ssp. insidiosus Davis et al.

lub

- uprawa nie rozpoczęła, podczas zbioru nasion,

czwartego pełnego cyklu wegetacyjnego od

siewu, a poprzednio miał miejsce nie więcej

niż jeden zbiór nasion z uprawy,

lub

- zawartość zanieczyszczeń nie przekracza

wagowo 0,1 % masy nasion,

- nie zaobserwowano objawów występowania

Clavibacter michiganensis ssp. insidiosus

Davis et al. w miejscu produkcji i na

sąsiadujących uprawach roślin gatunku

Medicago sativa L. w czasie ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego lub w czasie

ostatnich dwóch pełnych cykli wegetacyjnych,

w odpowiednich przypadkach,

- uprawa była prowadzona w gruncie, na którym

w czasie ostatnich trzech lat poprzedzających

ich siew nie uprawiano roślin gatunku

Medicago sativa L.

29. Nasiona z rodzaju Phaseolus L. Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo,

że są wolne od Xanthomonas campestris pv.

phaesoli (Smith) Dye,

lub

b) reprezentatywna próba nasion została poddana

badaniom i w ich wyniku uznano, że jest wolna

od Xanthomonas campestris pv. phaesoli (Smith)

Dye.

30.1. Owoce z rodzajów: Citrus L.,

Fortunella Swingle, Poncirus

Raf. oraz mieszańce tych

rodzajów

Na opakowaniach umieszcza się informację o miejscu pochodzenia owoców.

CZĘŚĆ  B

Tabela 1

Wymagania specjalne, które powinny spełniać rośliny, produkty roślinne lub przedmioty przeznaczone do wprowadzania lub przemieszczania do stref chronionych
Rośliny, produkty roślinne lub inne przedmioty Wymagania specjalne Strefy chronione
1 2 3
1. Drewno12) roślin

iglastych

(Coniferales)

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7: a) drewno powinno być

okorowane

lub

b) urzędowe

potwierdzenie1), że

drewno pochodzi z

obszarów, o których

wiadomo, że są wolne od

Dendroctonus micans

Kugelan,

lub

Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
c) drewno zostało

oznaczone znakiem

"Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo"),

lub innym

międzynarodowo uznanym

znakiem, umieszczonym

na powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że

drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i

temperaturze;

wilgotność drewna

uzyskana w czasie

suszenia nie

przekraczała 20 %

suchej masy.

2. Drewno12) roślin

iglastych

(Coniferales)

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7:

a) drewno jest okorowane

lub

b) urzędowe

potwierdzenie1), że

pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od lps duplicatus

Sahlberg,

lub

Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
c) drewno zostało

oznaczone znakiem

"Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo"),

lub innym

międzynarodowo uznanym

znakiem, umieszczonym

na powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że

drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i

temperaturze;

wilgotność drewna

uzyskana w czasie

suszenia nie

przekraczała 20 %

suchej masy.

3. Drewno12) roślin

iglastych

(Coniferales)

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1 i 2 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7:

a) drewno jest okorowane

lub

b) urzędowe

potwierdzenie1), że

pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od lps

typographus Heer,

lub

Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
c) drewno zostało

oznaczone znakiem

"Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo"),

lub innym

międzynarodowo uznanym

znakiem, umieszczonym

na powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że

drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i

temperaturze;

wilgotność drewna

uzyskana w czasie

suszenia nie

przekraczała 20 %

suchej masy.

4. Drewno12) roślin

iglastych

(Coniferales)

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1, 2 i 3 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7:

a) drewno jest okorowane

lub

b) urzędowe

potwierdzenie1), że

pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od lps amitinus

Eichhof,

lub

c) drewno zostało

oznaczone znakiem

"Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo"),

lub innym

międzynarodowo uznanym

znakiem, umieszczonym

na powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że

Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i

temperaturze;

wilgotność drewna

uzyskana w czasie

suszenia nie

przekraczała 20 %

suchej masy.

5. Drewno12) roślin

iglastych

(Coniferales)

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1, 2, 3 i 4 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7:

a) drewno jest okorowane

lub

b) urzędowe

potwierdzenie1), że

pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od lps cembrae

Heer,

lub

Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
c) drewno zostało

oznaczone znakiem

"Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo"),

lub innym

międzynarodowo uznanym

znakiem, umieszczonym

na powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że

drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i

temperaturze;

wilgotność drewna

uzyskana w czasie

suszenia nie

przekraczała 20 %

suchej masy.

6. Drewno12)roślin

iglastych

(Coniferales)

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 1, 2, 3, 4 i 5 oraz w części A w dziale 1 w pkt 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6 i 1.7:

a) drewno jest okorowane

lub

b) urzędowe

potwierdzenie1), że

pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od lps

sexdentatus Börner,

lub

Irlandia, Republika Cypryjska, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
c) drewno zostało

oznaczone znakiem

"Kiln-dried" lub "KD"

("Suszone komorowo"),

lub

innym międzynarodowo

uznanym znakiem,

umieszczonym na

powierzchni drewna

lub na jego opakowaniu,

potwierdzającym, że

drewno zostało poddane

suszeniu komorowemu,

przeprowadzonemu w

odpowiednim czasie i

temperaturze;

wilgotność drewna

uzyskana w czasie

suszenia nie

przekraczała 20 %

suchej masy.

7. Rośliny z rodzajów:

Abies

Mill., Larix Mill.,

Picea A.

Dietr., Pinus L.

i Pseudotsuga Carr.,

o wysokości ponad 3 m,

inne

niż owoce i nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Dendroctonus micans Kugelan. Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
8. Rośliny z

rodzajów: Abies

Mill., Larix

Mill., Picea A.

Dietr. i Pinus

L., o wysokości

ponad 3 m, inne

niż owoce

i nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips duplicatus Sahlbergh. Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
9. Rośliny z

rodzajów: Abies

Mill., Larix

Mill., Picea A.

Dietr., Pinus L.

i Pseudotsuga

Carr., o

wysokości ponad

3 m, inne niż

owoce i nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7 i 8, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips typographus Heer. Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
10. Rośliny z

rodzajów: Abies

Mill., Larix

Mill., Picea A.

Dietr. i Pinus

L., o wysokości

ponad 3 m, inne

niż owoce

i nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8 i 9, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips amitinus Eichhof. Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
11. Rośliny z

rodzajów: Abies

Mill., Larix

Mill., Picea A.

Dietr., Pinus L.

i Pseudotsuga

Carr., o wysokości

ponad 3 m, inne

niż owoce

i nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9 i 10, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips cembrae Heer. Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
12. Rośliny

z rodzajów:

Abies Mill.,

Larix Mill.,

Picea A. Dietr.

i Pinus L., o

wysokości ponad

3 m, inne niż

owoce i nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10 i 11, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2, 9 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 4 i 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że miejsce produkcji jest wolne od Ips sexdentatus Börner. Irlandia, Republika Cypryjska10), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
14.1. Odseparowana kora roślin

iglastych (Coniferales)

Urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka:

a) została poddana

fumigacji lub innym

zabiegom zwalczającym

kornikowate

lub

b) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Dendroctonus

micans Kugelan.

Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man, Wyspa Jersey)
14.2. Odseparowana kora

roślin iglastych

(Coniferales)

Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka:

a) została poddana

fumigacji lub innym

zabiegom zwalczającym

kornikowate

lub

b) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Ips amitinus

Eichhof.

Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
14.3. Odseparowana kora

roślin iglastych

(Coniferales)

Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1 i 14.2, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka:

a) została poddana

fumigacji lub innym

zabiegom zwalczającym

kornikowate

lub

b) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Ips cembrae

Heer.

Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
14.4. Odseparowana kora

roślin iglastych

(Coniferales)

Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, 14.2 i 14.3, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka:

a) została poddana

fumigacji lub innym

zabiegom zwalczającym

kornikowate

lub

b) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Ips duplicatus

Sahlberg.

Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
14.5. Odseparowana kora

roślin iglastych

(Coniferales)

Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, 14.2, 14.3 i 14.4, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka:

a) została poddana

fumigacji lub innym

zabiegom zwalczającym

kornikowate

lub

b) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Ips sexdentatus

Börner.

Irlandia, Republika Cypryjska10), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man)
14.6. Odseparowana kora

roślin iglastych

(Coniferales)

Z zastrzeżeniem wymagań wymienionych w pkt 14.1, 14.2, 14.3, 14.4 i 14.5, urzędowe potwierdzenie1), że przesyłka:

a) została poddana

fumigacji lub innym

zabiegom zwalczającym

kornikowate

lub

b) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Ips typographus

Heer.

Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
14.9. Odseparowana kora

roślin z rodzaju

Castanea Mill.

Urzędowe potwierdzenie1), że kora:

a) pochodzi z obszarów, o

których wiadomo, że są

wolne od Cryphonectria

parasitica (Murrill.)

Barr.,

lub

b) została poddana

fumigacji lub innemu

zabiegowi zwalczającemu

Cryphonectria parasitica

(Murrill.) Barr.,

zatwierdzonemu przez

Komisję Europejską;

informację o substancji

aktywnej, stężeniu

(g/m3), minimalnej

temperaturze kory oraz

czasie trwania zabiegu

(godz.) umieszcza się w

świadectwie

fitosanitarnym.

Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta, Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (oprócz Wyspy Man)
15. Rośliny z rodzaju

Larix Mill.

przeznaczone do

sadzenia9), inne

niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11 i 12, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach, oraz że miejsce produkcji jest wolne od Cephalcia lariciphila (Klug.). Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man oraz Wyspa Jersey)
16. Rośliny z

rodzajów: Pinus

L., Picea A.

Dietr., Larix

Mill., Abies

Mill.

i Pseudotsuga

Carr.,

przeznaczone do

sadzenia9), inne

niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 15, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 9 oraz w dziale 2 w pkt 4, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach, oraz że miejsce produkcji jest wolna od Gremmeniella abiedina (Lag.) Morelet. Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
17. Rośliny

z rodzaju Pinus

L. przeznaczone

do sadzenia9),

inne niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 16, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 9 oraz w dziale 2 w pkt 4, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach, oraz że miejsce produkcji i jego bezpośrednie sąsiedztwo jest wolne od Thaumetopoea pityocampa (Den. and Schiff.). Królestwo Hiszpanii (Ibiza)
18. Rośliny

z rodzaju Picea

A. Dietr.

przeznaczone do

sadzenia9), inne

niż nasiona

Oprócz wymagań wymienionych w pkt 7, 8, 9, 10, 11, 12 i 16, w części A w dziale 1 w pkt 8.1, 8.2 i 10 oraz w dziale 2 w pkt 5, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 1, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny były uprawiane w szkółkach oraz że miejsce produkcji jest wolne od Gilpinia hercyniae (Hartig.). Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man oraz Jersey)
19. Rośliny

z rodzaju

Eucalyptus

l'Hérit., inne

niż owoce

i nasiona

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny są pozbawione ziemi

oraz zostały poddane

zabiegowi zwalczającemu

Gonipterus scutellatus Gyll.

lub

b) rośliny pochodzą z obszarów,

o których wiadomo, że są

wolne od Gonipterus

scutellatus Gyll.

Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores)
20.1. Bulwy gatunku Solanum

tuberosum L.

przeznaczone

do sadzenia9)

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 25.1, 25.2, 25.3, 25.4, 25.5 i 25.6 oraz w dziale 2 w pkt 18.1, 18.2, 18.3, 18.4 i 18.6, z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 10 i 11, urzędowe potwierdzenie1), że bulwy:

a) rosły na obszarze, gdzie

występowanie Beet necrotic

yellow vein virus (BNYVV) nie

zostało stwierdzone lub

b) rosły w gruncie lub w

podłożach uprawowych

składających się z ziemi, o

której wiadomo, że jest wolna

od BNYVV, lub została poddana

urzędowemu badaniu6) i w

wyniku tego badania została

uznana za wolną od BNYVV, lub

c) zostały umyte i pozbawione

ziemi

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
20.2. Bulwy Solanum

tuberosum L., inne

niż wymienione w pkt

20.1

a) przesyłka lub partia bulw nie

powinna zawierać wagowo

więcej niż 1 % ziemi lub

b) bulwy są przeznaczone do

przetwarzania w miejscach

posiadających urzędowo

zatwierdzone urządzenia do

unieszkodliwiania odpadów,

zapewniające

nierozprzestrzenianie się

BNYVV

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
20.3. Bulwy gatunku

Solanum

tuberosum L.

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 2 w pkt 18.1, 18.2 i 18.5, urzędowe potwierdzenie1), że są spełnione wymagania Wspólnoty w zakresie zwalczania Globodera pallida (Stone) Behrens i Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens, określone w przepisach Unii Europejskiej w zakresie zwalczania Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens. Republika Finlandii, Republika Łotewska, Republika Słowenii, Republika Słowacka
21.11) Rośliny, inne niż

owoce i nasiona, ale

łącznie z żywym pyłkiem

kwiatowym przeznaczonym

do zapylania,

z rodzajów: Amelanchier

Med., Chaenomeles

Lindl., Cotoneaster

Ehrh., Crataegus L.,

Cydonia Mill.,

Eriobotrya Lindl.,

Malus Mill., Mespilus

L., Pyracantha Roem.,

Pyrus L., Sorbus L.

oraz gatunku Photinia

davidiana (Dcne.)

Cardot

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 9, 9.1 i 18 i część B pkt 1 i 2, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) pochodzą z państw trzecich

uznanych za wolne od

Erwinia amylovora (Burr.)

Winsl. et al.5) lub

b) pochodzą z obszaru

uznanego w państwie

trzecim za wolny od

Erwinia amylovora (Burr.)

Winsl. et al., zgodnie z

Międzynarodowym Standardem

w zakresie Środków

Fitosanitarnych2), lub

c) pochodzą z jednego z

kantonów Szwajcarii: Berne

(oprócz obszarów: Signau i

Trachselwald), Fribourg,

Grisons, Vaud, Valais, lub

d) pochodzą ze strefy

chronionej wymienionej w

tym punkcie w kolumnie 3,

lub

e) zostały wyprodukowane w

strefie buforowej13) albo

zostały przemieszczone do

strefy buforowej13) i

przetrzymywane w niej co

najmniej przez 7 miesięcy

od ostatniego pełnego

cyklu wegetacyjnego,

wliczając w to okres od 1

kwietnia do 31

października w ostatnim

cyklu wegetacyjnym, na

polu:

aa) które znajduje się

wewnątrz strefy

buforowej w odległości

co najmniej 1 km od

jej granicy oraz

bb) które wraz ze strefą

buforową, na terenie

której się znajduje,

zostało urzędowo

zatwierdzone dla celów

uprawy roślin, zgodnie

z wymogami określonymi

w tym punkcie, przed

rozpoczęciem pełnego

cyklu wegetacyjnego

poprzedzającego

ostatni pełny cykl

wegetacyjny, oraz

cc) które, wraz z

otaczającym obszarem o

promieniu co najmniej

500 m, zostało uznane

za wolne od Erwinia

amylovora (Burr.)

Winsl. et al. na

podstawie urzędowych

kontroli,

przeprowadzonych od

rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu

wegetacyjnego co

najmniej:

- dwukrotnie na polu,

w terminach:

czerwiec-sierpień

oraz sierpień-

listopad oraz

- raz w otaczającym je

obszarze, w terminie

sierpień-listopad,

oraz

dd) z którego rośliny

zostały poddane

urzędowej kontroli w

terminie optymalnym do

stwierdzenia

występowania Erwinia

amylovora (Burr.)

Winsl. et al., w

czasie której pobrano

próby do badań

laboratoryjnych w celu

wykluczenia porażenia

latentnego przez

Erwinia amylovora

(Burr.) Winsl. et al.

i w wyniku tych badań

zostały uznane za

wolne od tego

organizmu

Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palú, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)]
21.1. Rośliny z rodzaju

Vitis L.,

inne niż owoce i

nasiona

Z zastrzeżeniem załącznika nr 3 do rozporządzenia część A pkt 15, urzędowe potwierdzenie1), że rośliny:

a) pochodzą z obszaru

uznanego za wolny od

Daktulosphaira

vitifoliae (Fitch)

lub

b) rosły w miejscu

produkcji uznanym za

wolne od Daktulosphaira

vitifoliae (Fitch) na

podstawie urzędowych

kontroli,

przeprowadzanych w

czasie ostatnich dwóch

pełnych cykli

wegetacyjnych,

lub

c) zostały poddane

fumigacji lub innemu

zabiegowi zwalczającemu

Daktulosphaira

vitifoliae (Fitch).

Republika Cypryjska
21.2. Owoce z rodzaju

Vitis L.

Owoce zostały pozbawione liści oraz posiadają urzędowe potwierdzenie1), że owoce:

a) pochodzą z obszaru uznanego

za wolny od Daktulosphaira

vitifoliae (Fitch)

lub

b) rosły w miejscu produkcji

uznanym za wolne od

Daktulosphaira vitifoliae

(Fitch) w wyniku urzędowych

kontroli przeprowadzanych w

czasie ostatnich dwóch

pełnych cykli

wegetacyjnych,

lub

c) zostały poddane fumigacji

lub innemu zabiegowi

zwalczającemu Daktulosphaira

vitifoliae (Fitch).

Republika Cypryjska10)
21.3. Ule pszczele w

okresie od dnia 15

marca do dnia 30

czerwca

Z załączonych dokumentów wynika, że ule pszczele:

a) pochodzą z państw trzecich

uznanych za wolne od

Erwinia amylovora (Burr.)

Winsl. et al. 5) lub

b) pochodzą z jednego z

kantonów Szwajcarii: Berne

(oprócz obszarów: Signau i

Trachselwald), Fribourg,

Grisons, Vaud, Valais, lub

c) pochodzą ze strefy

chronionej, wymienionej w

tym punkcie w kolumnie 3,

lub

d) zostały poddane zabiegom

kwarantannowym przed

przemieszczeniem

Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna: prowincje Forlí-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palú, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska, Republika Austrii [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)]
22. Rośliny gatunku

Allium porrum L.

oraz z rodzajów:

Apium L., Beta L.,

inne niż wymienione

w pkt 25 oraz rośliny

przeznaczone na paszę

dla zwierząt, gatunków:

Brassica napus L.,

Brassica rapa L.

i z rodzaju Daucus L.,

inne niż rośliny

przeznaczone do

sadzenia9)

a) przesyłka lub partia

roślin nie powinna

zawierać wagowo więcej niż

1 % ziemi lub

b) rośliny są przeznaczone do

przetwarzania w miejscach

posiadających urzędowo

zatwierdzone urządzenia do

unieszkodliwiania odpadów,

zapewniające

nierozprzestrzenianie się

BNYVV.

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
23. Rośliny gatunku Beta

vulgaris L.

przeznaczone do

sadzenia9), inne

niż nasiona

a) oprócz wymagań

wymienionych w pkt 22, w

części A w dziale 1 w pkt

35.1 i 35.2 oraz w dziale

2 w pkt 25, urzędowe

potwierdzenie1), że

rośliny:

aa) zostały poddane

urzędowym badaniom i w

wyniku tych badań

zostały uznane za

wolne od BNYVV lub

bb) były uprawiane z

nasion spełniających

wymagania wymienione w

pkt 27.1 i 27.2 oraz

- rosły na obszarze,

na którym

występowanie BNYVV

nie zostało

stwierdzone lub

- rosły w gruncie lub

w podłożu uprawowym

poddanym urzędowym

badaniom i uznanym

za wolne od BNYVV w

wyniku tych badań

oraz

- zostały z nich

pobrane próby, które

poddano badaniom i w

ich wyniku uznano je

za wolne od BNYVV,

b) jednostka posiadająca taki

materiał powiadamia o tym

służbę ochrony roślin

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
24.1. Nieukorzenione

sadzonki roślin z

gatunku Euphorbia

pulcherrima Willd.

przeznaczone do

sadzenia9)

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 45.1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nieukorzenione sadzonki

pochodzą z obszaru, o

którym wiadomo, że jest

wolny od Bemisia tabaci

Genn. (populacje

europejskie), lub

b) żadne oznaki Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie) nie były

zaobserwowane na

sadzonkach i na roślinach,

z których pochodzą

sadzonki, które znajdowały

się lub były produkowane w

miejscach poddawanych

urzędowym kontrolom co

najmniej raz na trzy

tygodnie w całym okresie

produkcji tych roślin, lub

c) jeżeli sadzonki lub

rośliny, z których

pochodzą sadzonki,

znajdowały się lub zostały

wyprodukowane w miejscu, w

którym stwierdzono Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), sadzonki lub

rośliny zostały poddane

zabiegowi zwalczającemu

Bemisia tabaci Genn.

(populacje europejskie), a

miejsce produkcji zostało

uznane za wolne od Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie) po

przeprowadzeniu urzędowych

kontroli, które odbywały

się co tydzień przez trzy

tygodnie poprzedzające

wysyłkę tych sadzonek lub

roślin, i jednoczesnym

monitorowaniu tych upraw;

ostatnią kontrolę

przeprowadza się

bezpośrednio przed wysyłką

sadzonek lub roślin z

miejsca produkcji

Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
24.2. Rośliny z gatunku

Euphorbia pulcherrima

Willd., przeznaczone

do sadzenia, inne niż:

- nasiona,

- te, których

opakowanie lub

faza rozwoju

kwiatów (lub

przylistków)

lub inne

czynniki

wskazują, że

przeznaczone są

dla ostatecznych

odbiorców

niezajmujących

się profesjonalną

produkcją roślin,

- określone w pkt

24.1

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 45.1, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z

obszaru, o którym wiadomo,

że jest wolny od Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), lub

b) żadne oznaki Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie) nie były

obserwowane na roślinach w

miejscu produkcji w czasie

urzędowych kontroli

przeprowadzanych co

najmniej raz na trzy

tygodnie w czasie

dziewięciu tygodni

poprzedzających

wprowadzenie roślin do

obrotu, lub

c) jeżeli rośliny znajdowały

się lub zostały

wyprodukowane w miejscu, w

którym stwierdzono Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), rośliny

zostały poddane zabiegowi

zwalczającemu Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), a miejsce

produkcji zostało uznane

za wolne od Bemisia tabaci

Genn. (populacje

europejskie) po

przeprowadzeniu urzędowych

kontroli, które odbywały

się co tydzień przez trzy

tygodnie poprzedzające

wysyłkę tych roślin i

jednoczesnym ich

monitorowaniu; ostatnią

kontrolę przeprowadza się

bezpośrednio przed wysyłką

roślin z miejsca

produkcji, oraz

d) potwierdzono, że rośliny

były produkowane z

sadzonek, które:

- pochodzą z obszaru, o

którym wiadomo, że jest

wolny od Bemisia tabaci

Genn. (populacje

europejskie),

lub

- były uprawiane w

miejscach produkcji, w

których nie

zaobserwowano oznak

Bemisia tabaci Genn.

(populacje europejskie)

podczas urzędowych

kontroli

przeprowadzanych co

najmniej raz na trzy

tygodnie w całym okresie

produkcji tych sadzonek,

lub

- jeżeli sadzonki

znajdowały się lub

zostały wyprodukowane w

miejscu, w którym

stwierdzono Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), sadzonki

zostały poddane

zabiegowi zwalczającemu

Bemisia tabaci Genn.

(populacje

europejskie), a miejsce

produkcji zostało

uznane za wolne od

Bemisia tabaci Genn.

(populacje europejskie)

po przeprowadzeniu

urzędowych kontroli,

które odbywały się co

tydzień przez trzy

tygodnie poprzedzające

wysyłkę tych sadzonek i

jednoczesnym

monitorowaniu tych

upraw; ostatnią

kontrolę przeprowadza

się bezpośrednio przed

wysyłką sadzonek z

miejsca produkcji

Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
24.3. Rośliny z rodzaju

Begonia L.,

przeznaczone do

sadzenia9), inne niż

nasiona, karpy i

bulwy, oraz rośliny z

rodzajów: Ficus L.

oraz Hibiscus L.,

przeznaczone do

sadzenia, inne niż

nasiona oraz inne niż

te, których opakowanie

lub faza rozwoju

kwiatów i inne

czynniki wskazują, że

są przeznaczone do

ostatecznego odbiorcy

niezajmującego się

zawodowo produkcją

roślin

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 1 w pkt 45.1, w odpowiednich przypadkach, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny pochodzą z

obszaru, o którym wiadomo,

że jest wolny od Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), lub

b) nie zaobserwowano oznak

Bemisia tabaci Genn.

(populacje europejskie) na

roślinach w miejscu

produkcji w czasie

urzędowych kontroli

przeprowadzanych co

najmniej raz na trzy

tygodnie w czasie

dziewięciu tygodni

poprzedzających ich

wprowadzenie do obrotu,

c) jeżeli rośliny znajdowały

się lub zostały

wyprodukowane w miejscu, w

którym stwierdzono Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), rośliny

zostały poddane zabiegowi

zwalczającemu Bemisia

tabaci Genn. (populacje

europejskie), a miejsce

produkcji zostało uznane

za wolne od Bemisia tabaci

Genn. (populacje

europejskie) po

przeprowadzeniu urzędowych

kontroli, które odbywały

się co tydzień przez trzy

tygodnie poprzedzające

wysyłkę tych roślin i

jednoczesnym monitorowaniu

tych upraw; ostatnią

kontrolę przeprowadza się

bezpośrednio przed wysyłką

roślin z miejsca produkcji

Irlandia, Republika Portugalska, [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhã, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej
25. Rośliny gatunku Beta

vulgaris L.

przeznaczone do

przetwarzania

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) rośliny są przemieszczane

w sposób zapewniający

nierozprzestrzenianie się

BNYVV i są przeznaczone do

przetwarzania w miejscach

wyposażonych w urzędowo

zatwierdzone urządzenia do

unieszkodliwiania odpadów,

zapewniające

nierozprzestrzenianie się

BNYVV, lub

b) rośliny były uprawiane na

obszarze, na którym

występowanie BNYVV nie

zostało stwierdzone

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
26. Ziemia osypowa oraz

niesterylizowane odpady

buraczane (Beta

vulgaris L.)

Urzędowe potwierdzenie1), że ziemia lub odpady:

a) były poddane zabiegowi

zwalczającemu BNYVV lub

b) są przeznaczone do wysyłki

do miejsc, w których

zostaną unieszkodliwione w

urzędowo zatwierdzony

sposób, lub

c) pochodzą z roślin Beta

vulgaris uprawianych na

obszarze, na którym

występowanie BNYVV nie

zostało stwierdzone

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
27.1. Nasiona buraka

gatunku Beta vulgaris

L., w tym nasiona

buraka pastewnego

Oprócz wymagań w zakresie obrotu materiałem siewnym buraka, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) materiał siewny kategorii

elitarny oraz kategorii

kwalifikowany spełnia

wymagania w zakresie

jakości materiału siewnego

określone w rozporządzeniu

Ministra Rolnictwa i

Rozwoju Wsi z dnia 8 marca

2004 r. w sprawie

szczegółowych wymagań

dotyczących wytwarzania

oraz jakości materiału

siewnego (Dz. U. Nr 59,

poz. 565 i Nr 198, poz.

2044 oraz z 2005 r. Nr 41,

poz. 388) lub

b) w przypadku materiału

siewnego

niezakwalifikowanego

ostatecznie, materiał ten:

- spełnia wymagania

określone w

rozporządzeniu Ministra

Rolnictwa i Rozwoju Wsi

z dnia 29 marca 2005 r.

w sprawie szczegółowego

sposobu oraz zakresu

etykietowania i

plombowania materiału

siewnego, rodzajów

opakowań materiału

siewnego oraz sposobów

ich zabezpieczania (Dz.

U. Nr 60, poz. 526) oraz

- zostanie poddany

procesowi mającemu na

celu doprowadzenie go do

stanu odpowiadającego

wymaganiom jakościowym

dla materiału siewnego,

określonym w

rozporządzeniu Ministra

Rolnictwa i Rozwoju Wsi

z dnia 8 marca 2004 r. w

sprawie szczegółowych

wymagań dotyczących

wytwarzania oraz jakości

materiału siewnego, w

zakładzie wyposażonym w

urzędowo zatwierdzone i

kontrolowane urządzenia

do unieszkodliwiania

odpadów, zapewniające

nierozprzestrzenianie

się BNYVV,

c) nasiona pochodzą z uprawy

na obszarze, na którym

występowanie BNYVV nie

zostało stwierdzone

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
27.2. Nasiona warzyw

gatunku Beta

vulgaris L.

Oprócz wymagań w zakresie obrotu materiałem siewnym warzyw, urzędowe potwierdzenie1), że:

a) zawartość zanieczyszczeń w

przetworzonych nasionach

nie przekracza wagowo 0,5

%; dla nasion

otoczkowanych wymaganie to

powinno być spełnione

przed otoczkowaniem, lub

b) w przypadku nasion

nieprzetworzonych,

nasiona:

- są urzędowo pakowane w

sposób zapobiegający

rozprzestrzenianiu się

BNYVV oraz

- są przeznaczone do

przetworzenia, przy

zachowaniu wymagań, o

których mowa w lit. a,

oraz zostaną dostarczone

do zakładu przetwórczego

wyposażonego w urzędowo

zatwierdzone i

kontrolowane urządzenia

do unieszkodliwiania

odpadów, zapobiegające

rozprzestrzenianiu się

BNYVV, lub

c) nasiona zostały zebrane z

roślin uprawianych na

obszarze, na którym

występowanie BNYVV nie

zostało stwierdzone

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
28. Nasiona z

rodzaju

Gossypium spp.

Urzędowe potwierdzenie1), że:

a) nasiona zostały oczyszczone

przy użyciu kwasu

oraz

b) w miejscu produkcji nie

zaobserwowano objawów

Glomerella gossypii Edgerton

od rozpoczęcia ostatniego

pełnego cyklu wegetacyjnego

oraz reprezentatywna próba

nasion została przebadana i

w wyniku tych badań uznana

za wolną od Glomerella

gossypii Edgerton.

Republika Grecka
28.1. Nasiona z

rodzaju

Gossypium spp.

Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona zostały oczyszczone przy użyciu kwasu. Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalucia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia)
29. Nasiona z

rodzaju

Mangifera spp.

Urzędowe potwierdzenie1), że nasiona pochodzą z obszarów, o których wiadomo, że są wolne od Sternochetus mangiferae Fabricius. Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve oraz Madeira)
30. Używane maszyny

rolnicze

a) powinny być oczyszczone

oraz wolne od ziemi i

resztek roślinnych, w

przypadku gdy są

przemieszczane do miejsc

produkcji, w których są

uprawiane buraki, lub

b) powinny pochodzić z

obszarów, na których

występowanie BNYVV nie

zostało stwierdzone

Republika Francuska (Britanny), Republika Finlandii, Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna)
31. Owoce z rodzajów:

Citrus L.,

Fortunella Swingle,

Poncirus Raf. i owoce

mieszańców tych

rodzajów, pochodzące z

Królestwa Hiszpanii,

Republiki Francuskiej

(z wyjątkiem Korsyki),

Republiki

Cypryjskiej lub

Republiki Włoskiej

Oprócz wymagań wymienionych w części A w dziale 2 w pkt 30.1:

a) owoce powinny być

pozbawione szypułek

oraz liści

lub

b) owoce z liśćmi lub

szypułkami powinny być

zaopatrzone w urzędowe

potwierdzenie1), że

zostały zapakowane w

zamknięte i urzędowo

Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Portugalska, Republika Malty
zaplombowane

opakowania, które

pozostaną zaplombowane

w czasie transportu

przez strefę chronioną

wymienioną w tym

punkcie w kolumnie 3

oraz są opatrzone

znakiem umożliwiającym

ich identyfikację;

informację o znaku

umieszcza się w

paszporcie roślin.

Tabela 2

Wykaz stref chronionych

Organizm szkodliwy Nazwa strefy chronionej Oznaczenie strefy
1 2 3
Anthonomus grandis (Boh.) Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii (Andalusia, Catalonia, Extremadura, Murcia, Valencia) (a)1
Bemisia tabaci Genn. (populacje europejskie) Irlandia, Republika Portugalska [Azores, Beira Interior, Beira Litoral, Entre Douro e Minho, Madeira, Ribatejo e Oeste (gminy Alcobaça, Alenquer, Bombarral, Cadaval, Caldas da Rainha, Lourinhâ, Nazaré, Obidos, Peniche i Torres Verdas) i Trás-os-Montes], Republika Finlandii, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (a)2
Cephalcia lariciphila (Klug.) Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspa Jersey) (a)3
Daktulosphaira vitifoliae (Fitch) Republika Cypryjska* (a)3.1
Dendroctonus micans Kugelan Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspa Jersey) (a)4
Gilpinia hercyniae (Hartig) Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspa Jersey) (a)5
Globodera pallida (Stone) Behrens Republika Łotewska, Republika Słowenii, Republika Słowacka, Republika Finlandii (a)6
Gonipterus scutellatus Gyll Republika Grecka, Republika Portugalska (Azores) (a)7
Ips amitinus Eichhof Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (a)8
Ips cembrae Heer Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna i Wyspa Man) (a)9
Ips duplicatus Sahlberg Republika Grecka, Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (a)10
Ips sexdentatus Börner Irlandia, Republika Cypryjska*, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna i Wyspa Man) (a)11
Ips typographus Heer Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (a)12
Leptinotarsa decemlineata Say Królestwo Hiszpanii (Ibiza i Menorca), Irlandia, Republika Cypryjska*, Republika Malty, Republika Portugalska (Azores i Madeira), Republika Finlandii (dystrykty Åland, Häme, Kymi, Pirkanmaa, Satakunta, Turku, Uusimaa), Królestwo Szwecji (okręgi: Blekinge, Gotland, Halland, Kalmar i Skåne), Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (a)13
Liriomyza bryoniae (Kaltenbach) Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) (a)14
Sternochetus mangiferae Fabricius Królestwo Hiszpanii (Granada i Malaga), Republika Portugalska (Alentejo, Algarve i Madeira) (a)15
Thaumetopoea pityocampa (Den. et Schiff.) Królestwo Hiszpanii (Ibiza) (a)16
Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Collins and Jones Republika Grecka, Królestwo Hiszpanii, Republika Portugalska (b)1
Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. Królestwo Hiszpanii, Republika Estońska, Republika Francuska (Corsica), Republika Łotewska, Republika Portugalska, Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna, Wyspa Man i Wyspy Normandzkie), Irlandia*, Republika Włoska [Abruzzi; Apúlia*; Basilicata; Calabria; Campania; Emilia-Romagna*: prowincje Forli-Cesena (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia), Parma, Piacenza, Rimini (oprócz obszaru położonego na północ od drogi krajowej nr 9 - Via Emilia); Friuli-Venezia Giulia; Lazio; Liguria; Lombardy*; Marche; Molise; Piedmont; Sardinia; Sicily; Tuscany; Umbria; Valle d'Aosta; Veneto*: oprócz w prowincji Rovigo gmin: Rovigo, Polesella, Villamarzana, Fratta Polesine, San Bellino, Badia Polesine, Trecenta, Ceneselli, Pontecchio Polesine, Arquà Polesine, Costa di Rovigo, Occhiobello, Lendinara, Canda, Ficarolo, Guarda Veneta, Frassinelle Polesine, Villanova del Ghebbo, Fiesso Umbertiano, Castelguglielmo, Bagnolo di Po, Giacciano con Baruchella, Bosaro, Canaro, Lusia, Pincara, Stienta, Gaiba, Salara i w prowincji Padova gmin: Castelbaldo, Barbona, Piacenza d'Adige, Vescovana, S. Urbano, Boara Pisani, Masi i w prowincji Verona gmin: Palù, Roverchiara, Legnago, Castagnaro, Ronco alľAdige, Villa Bartolomea, Oppeano, Terrazzo, Isola Rizza, Angiari], Republika Litewska*, Republika Austrii* [Burgenland, Carinthia, Lower Austria, Tirol (dystrykt administracyjny Lienz), Styria, Vienna], Republika Słowenii* (oprócz regionów: Gorenjska i Maribor), Republika Słowacka* [oprócz gmin: Blahová, Horné Mýto i Okoč (powiat Dunajská Streda), Hronovce i Hronské Kľačany (powiat Levice), Veľké Ripňany (powiat Topoľčany), Málinec (powiat Poltár), Hrhov (powiat Rožňava), Kazimír, Luhyňa, Malý Horeš, Svätuše i Zatín (powiat Trebišov)] (b)2
Cryphonectria parasitica (Murrill.) Barr. Republika Czeska, Królestwo Danii, Republika Grecka (Kreta i Lesbos), Irlandia, Królestwo Szwecji, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (z wyjątkiem Wyspy Man) (c)01
Glomerella gossypii Edgerton Republika Grecka (c)1
Gremmeniella abietina (Lag.) Morelet Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) (c)2
Hypoxylon mammatum (Wahl.) J Miller Irlandia, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) (c)6
Beet necrotic yellow vein virus Republika Francuska (Britanny), Irlandia, Republika Portugalska (Azores), Republika Finlandii, Zjednoczone Królestwo Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej (Irlandia Północna) (d)1
Tomato spotted wilt virus Republika Finlandii, Królestwo Szwecji (d)2
Citrus tristeza virus (izolaty europejskie) Republika Grecka, Republika Francuska (Corsica), Republika Malty*, Republika Portugalska (d)3

* Traci status strefy chronionej z dniem 31 marca 2008 r.

Objaśnienia:

1) Wydanie świadectwa fitosanitarnego przez urzędową służbę ochrony roślin państwa wysyłającego lub wydanie paszportu roślin przez urzędową służbę ochrony roślin lub podmioty przez nią upoważnione, po spełnieniu wymagań specjalnych.

2) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures, Part 4 - Pest Surveillance, Requirements for the establishment of Pest Free Areas, ISPM Publication No 4, 1996, FAO, Roma.

3) Kontrola roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, która jest przeprowadzana przez urzędową służbę ochrony roślin.

4) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures: Requirements for the establishment of Pest Free Places of Production and Pest Free Production Areas, ISPM Publication No 10, 1999, FAO, Roma.

5) Wykaz państw uznanych za wolne od organizmów szkodliwych, który jest ogłaszany w obwieszczeniu wydanym na podstawie art. 20 ust. 4 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin.

6) Badania laboratoryjne roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, które są przeprowadzane przez urzędową służbę ochrony roślin.

7) Plantacje kwalifikowane przez urzędową służbę ochrony roślin lub podmioty przez nią upoważnione, na podstawie przepisów o nasiennictwie.

8) Wykaz stref chronionych jest umieszczony w tabeli 2 w części B.

9) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność, mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.

10) Państwa te stają się strefami chronionymi z dniem uzyskania przez nie członkostwa w Unii Europejskiej.

11) Między 1 kwietnia 2004 r. a 1 kwietnia 2005 r. postanowienia te nie będą dotyczyły roślin przemieszczanych do i w ramach stref chronionych, o których mowa w tym punkcie, które zostały wyprodukowane i utrzymywane na polach w strefach buforowych, zgodnie z wymaganiami Unii Europejskiej w tym zakresie obowiązującymi przed 1 kwietnia 2004 r.

12) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków lub drewno sztauerskie, przekładki, palety lub materiały opakowaniowe, używane podczas transportu towarów, jeżeli stwarzają one zagrożenie dla zdrowia roślin, bez względu na to, czy drewno to zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię.

13) Strefa obejmuje co najmniej 50 km2; na jej obszarze rośliny żywicielskie są poddane urzędowo zatwierdzonemu i nadzorowanemu systemowi kontroli, który został wprowadzony co najmniej przed rozpoczęciem pełnego cyklu wegetacyjnego, poprzedzającego ostatni pełny cykl wegetacyjny; ma on na celu zminimalizowanie zagrożenia rozprzestrzenienia Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. z roślin tam rosnących; po ustaleniu strefy buforowej są przeprowadzane urzędowe kontrole, poza polem i otaczającym je obszarem o promieniu 500 m, co najmniej raz od rozpoczęcia ostatniego pełnego cyklu wegetacyjnego w najbardziej odpowiednim terminie, a wszystkie rośliny żywicielskie wykazujące objawy Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. powinny zostać niezwłocznie usunięte.

14) Skreśla się z dniem 30 kwietnia 2004 r.

15) Międzynarodowy Standard w zakresie Środków Fitosanitarnych - International Standards for Phytosanitary Measures: Guidelines for regulating wood packaging material in international trade, ISPM Publication No 15, FAO, Rome.

16) Do dnia 31 grudnia 2007 r. nie stosuje się do opakowań drewnianych wytwarzanych, naprawianych lub przetwarzanych przed dniem 1 marca 2005 r.

17) Stosuje się do dnia 31 grudnia 2007 r.

18) Stosuje się od dnia 1 stycznia 2009 r.

ZAŁĄCZNIK Nr  5 7

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY, KTÓRE SĄ ZAOPATRYWANE W PASZPORT ROŚLIN LUB ŚWIADECTWO FITOSANITARNE I PRZED PRZEMIESZCZANIEM LUB WPROWADZANIEM NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ SĄ PODDANE KONTROLI ZDROWOTNOŚCI W MIEJSCU PRODUKCJI, JEŻELI POCHODZĄ Z TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ LUB WSPÓLNOTY, ALBO SĄ PODDANE KONTROLI ZDROWOTNOŚCI W PAŃSTWACH, Z KTÓRYCH POCHODZĄ LUB SĄ WYSYŁANE, JEŻELI POCHODZĄ SPOZA WSPÓLNOTY

CZĘŚĆ  A

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ LUB WSPÓLNOTY1)

Dział I. Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin

1. Rośliny oraz produkty roślinne

1.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), poza nasionami, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, Prunus L., poza gatunkami Prunus laurocerasus L. i Prunus lusitanica L. oraz rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L.

1.2. Rośliny gatunków: Beta vulgaris L. oraz Humulus lupulus L., przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona.

1.3. Rośliny z rodzaju Solanum L. i mieszańce tego rodzaju, tworzące rozłogi lub bulwy, przeznaczone do sadzenia5).

1.4. Rośliny z rodzajów: Fortunella Swingle, Poncirus Raf., mieszańce tych rodzajów oraz rośliny rodzaju Vitis L., poza owocami i nasionami.

1.5. Oprócz roślin wymienionych w pkt 1.6, rośliny z rodzaju Citrus L. oraz mieszańce tego rodzaju, poza owocami i nasionami.

1.6. Owoce z rodzajów Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz owoce mieszańców tych rodzajów, z liśćmi lub szypułkami.

1.7. Drewno6), które:

a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin z rodzaju Platanus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni

oraz

b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej4):

Kod CN Opis
4401 10 00 Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach
4401 22 00 Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków
ex 4401 30 90 Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny), niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy
4403 10 00 Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione
ex 4403 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
ex 4404 20 00 Drewno roślin liściastych w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie
ex 4407 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm

1.8. (uchylony).

2. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wyprodukowane przez producentów, których produkcja jest przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną, inne niż te rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są przeznaczone i gotowe do sprzedaży ostatecznemu odbiorcy; urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewnia, że produkcja roślin, produktów roślinnych i przedmiotów przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną jest oddzielona od produkcji pozostałych roślin, produktów roślinnych i przedmiotów.

2.1. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona rodzaju Abies Mill., gatunku Apium graveolens L., rodzajów: Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica spp., Castanea Mill., Cucumis spp., Dendranthema (DC.) Des Moul, Dianthus L. oraz mieszańcy rodzaju Exacum spp., oraz rośliny rodzajów: Fragaria L., Gerbera Cass., Gypsophila L., wszystkich odmian nowo gwinejskich krzyżówek rodzajów: Impatiens L., Lactuca spp., Larix Mill., Leucanthemum L., Lupinus L., Pelargonium l'Herit. ex Ait., Picea A. Dietr., Pinus L., Platanus L., Populus L., gatunków: Prunus laurocerasus L., Prunus lusitanica L., rodzajów: Pseudotsuga Carr., Quercus L., Rubus L., Spinacia L., Tanacteum L., Tsuga Carr. oraz Verbena L. oraz inne rośliny gatunków zielnych, inne niż rośliny z rodziny Gramineae, przeznaczone do sadzenia5) oraz inne niż cebule, rozłogi, kłącza, nasiona i bulwy.

2.2. Rośliny z rodziny Solanaceae, inne niż wymienione w pkt 1.3, przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona.

2.3. Rośliny z rodzin: Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae oraz rośliny z rodzaju Persea spp., ukorzenione lub posadzone w podłożu lub z towarzyszącym podłożem uprawnym.

2.4. Nasiona i cebule gatunków: Allium ascalonicum L., Allium cepa L. oraz Allium schoenoprasum L. przeznaczone do sadzenia5), rośliny gatunku Allium porrum L. przeznaczone do sadzenia5), nasiona gatunków: Medicago sativa L., Helianthus annuus L. i Lycopersicon Lycopersicum (L.) Kartsten ex Farw. przeznaczone do sadzenia5) oraz nasiona z rodzaju Phaseolus L. przeznaczone do sadzenia5).

3. Cebule oraz bulwy jednoroczne przeznaczone do sadzenia5), wyprodukowane przez producentów, których produkcja jest przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną, inne niż te rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są przeznaczone i gotowe do sprzedaży ostatecznemu odbiorcy; urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewnia, że produkcja roślin, produktów roślinnych i przedmiotów, przeznaczona do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślin, jest oddzielona od produkcji pozostałych roślin z rodzajów: Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss., gatunku Crocus flavus Weston "Golden yellow", rodzaju Galanthus L., gatunku Galtonia candicans (Baker) Decne., odmian miniaturowych oraz mieszańców odmian rodzaju Gladiolus Tourn. ex L., takich jak Gladiolus callianthus Marais, Gladiolus colvillei Sweet, Gladiolus nanus hort., Gladiolus ramosus hort. oraz Gladiolus tubergenii hort., rodzajów: Hyacinthus L., Iris L., Ismene Herbert, Muscari Miller, Narcissus L., Orinthogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tigridia Juss. oraz Tulipa L.

Dział II. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych oraz którym powinien towarzyszyć paszport roślin ważny dla danej strefy, w przypadku gdy towary są wprowadzane lub przemieszczane w obrębie strefy chronionej.

Oprócz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wymienionych w dziale I.

1. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty

1.1. Rośliny z rodzajów: Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. oraz Pseudotsuga Carr.

1.2. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona, rodzaju Populus L. oraz gatunku Beta vulgaris L.

1.3. Rośliny, inne niż owoce oraz nasiona, z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Eucalyptus L'Herit., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.

1.4. Żywy pyłek kwiatowy przeznaczony do zapylania roślin z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot, rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.

1.5. Bulwy Solanum tuberosum L. przeznaczone do sadzenia5).

1.6. Rośliny gatunku Beta vulgaris L. przeznaczone do przetwarzania.

1.7. Ziemia osypowa oraz odpady buraczane (Beta vulgaris L.).

1.8. Nasiona gatunku Beta vulgaris L. rodzajów: Dolichos Jacq., Gossypium spp. oraz gatunku Phaseolus vulgaris L.

1.9. Owoce (torebki nasienne) roślin rodzaju Gossypium spp. i nieodziarniona bawełna oraz owoce rodzaju Vitis L.3).

1.10. Drewno6), z wyjątkiem drewna okorowanego, które:

a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin:

- iglastych (Coniferales),

- z rodzaju Castanea Mill.,

oraz

b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/874):

Kod CN Opis
4401 10 00 Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach
4401 21 00 Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków
4401 22 00 Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków
ex 4401 30 Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny) niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy
ex 4403 10 00 Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione
ex 4403 20 Drewno roślin iglastych surowe, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
ex 4403 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
ex 4404 Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie
4406 Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane
4407 10 Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm
ex 4407 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm

1.11. Odseparowana kora roślin z rodzaju Castanea Mill. i roślin iglastych (Coniferales).

2. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wyprodukowane przez producentów, uprawnionych do produkcji oraz sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślinną, inne niż te rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są przeznaczone i gotowe do sprzedaży ostatecznemu odbiorcy; urzędowa służba ochrony roślin państwa członkowskiego zapewnia, że produkcja roślin produktów roślinnych i przedmiotów przeznaczonych do sprzedaży osobom zajmującym się zawodowo produkcją roślin, jest oddzielona od produkcji innych roślin, produktów roślinnych i przedmiotów.

2.1. Rośliny rodzaju Begonia L. przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona, bulwy oraz rośliny gatunku Euphorbia pulcherrima Willd. i rodzajów: Ficus L. oraz Hibiscus L. przeznaczone do sadzenia, inne niż nasiona.

Dział III. (uchylony).

CZĘŚĆ  B

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY POCHODZĄCE Z PAŃSTW TRZECICH

Dział I. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych i które powinny być zaopatrzone w świadectwo fitosanitarne.

1. Rośliny przeznaczone do sadzenia5), inne niż nasiona, ale obejmujące nasiona roślin z rodzin: Cruciferae, Gramineae, rodzaju Trifolium spp., pochodzące z Republiki Argentyńskiej, Związku Australijskiego, Republiki Boliwii, Republiki Chile, Nowej Zelandii oraz z Wschodniej Republiki Urugwaju, rodzajów: Triticum, Secale oraz X Tritiocosecale pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki oraz Stanów Zjednoczonych Ameryki., rodzaju Capsicum spp., gatunków: Helianthus annuus L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., Medicago sativa L., rodzajów: Prunus L., Rubus L., Oryza spp., Zea mays L., gatunków: Allium ascalonicum L., Allium cepa L., Allium porum L., Allium schoenoprasum L. oraz rodzaju Phaseolus L.

2. Części roślin, inne niż owoce i nasiona:

- rodzajów: Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. oraz kwiaty cięte roślin z rodziny Orchidaceae,

- roślin iglastych (Coniferales),

- gatunku Acer saccharum Marsh., pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady,

- rodzaju Prunus L., pochodzące z państw nieeuropejskich,

- kwiaty cięte z rodzajów: Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. i Trachelium L., pochodzące z państw nieeuropejskich,

- warzywa liściowe gatunku Apium graveolens L. oraz rodzaju Ocimum L.

3. Owoce:

- rodzajów: Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. oraz mieszańców tych rodzajów, rodzaju Momordica L. oraz gatunku Solanum melongena L.,

- rodzajów: Annona L., Cydonia Mill., Diospyros L., Malus Mill., Mangifera L., Passiflora L., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Syzygium Gaetrn. oraz Vacciunium L., pochodzące z państw nieeuropejskich.

4. Bulwy Solanum tuberosum L.

5. Odseparowana kora roślin:

- iglastych (Coniferales) pochodzących z państw nieeuropejskich,

- gatunku Acer saccharum Marsh., rodzajów: Populus L. oraz Quercus L., poza gatunkiem Quercus suber L.

6. Drewno6), inne niż opakowania drewniane określone w załączniku nr 4 do rozporządzenia w części A w dziale 1 w pkt 2, które:

a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin:

- z rodzaju Quercus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki, z wyjątkiem drewna, które odpowiada opisowi kodu CN 4416 00 00, jeżeli do drewna jest dołączony dokument potwierdzający, że drewno to zostało pozyskane lub przetworzone przy użyciu obróbki termicznej, w czasie której osiągnięto, przez co najmniej 20 minut, minimalną temperaturę wynoszącą 176 °C,

- z rodzaju Platanus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Republiki Armenii,

- z rodzaju Populus L., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnej zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw kontynentu amerykańskiego,

- gatunku Acer saccharum Marsh., łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące ze Stanów Zjednoczonych Ameryki lub Kanady,

- iglastych (Coniferales), łącznie z drewnem, które nie zachowało naturalnie zaokrąglonej powierzchni, pochodzące z państw nieeuropejskich, Federacji Rosyjskiej, Republiki Kazachstanu lub Republiki Turcji

oraz

b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/874):

Kod CN Opis
4401 10 00 Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach
4401 21 00 Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków
4401 22 00 Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków
4401 30 10 Trociny
ex 4401 30 90 Pozostałe odpady oraz ścinki drewniane niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy
4403 10 00 Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione
4403 20 Drewno roślin iglastych surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
4403 91 Drewno roślin z rodzaju Quercus L. surowe, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione
ex 4403 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
ex 4404 Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie
4406 Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane
4407 10 Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm
4407 91 Drewno roślin z rodzaju Quercus L., piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm
ex 4407 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm
4415 Skrzynie, pudła, klatki, bębny lub inne podobne opakowania, bębny do kabli, palety, palety skrzyniowe lub inne platformy załadunkowe lub nadstawki do palet płaskich
4416 00 00 Beczki, baryłki, kadzie, cebry i pozostałe produkty bednarskie lub ich części z drewna, łącznie z klepkami
9406 00 20 Budynki prefabrykowane z drewna

7.a) ziemia oraz podłoże uprawowe, składające się w całości lub w części z ziemi lub stałych substancji organicznych, takich jak części roślin, humus, włącznie z torfem lub korą, inne niż te, które składają się w całości z torfu,

b) ziemia oraz podłoże uprawowe, towarzyszące lub związane z roślinami, składające się w całości lub w części z materiału wymienionego w lit. a, lub składające się w części z jakichkolwiek substancji nieorganicznych, przeznaczone do podtrzymania żywotności roślin, pochodzące z:

- Republiki Turcji,

- Republiki Białorusi, Republiki Estońskiej2), Gruzji, Republiki Łotewskiej2), Republiki Litewskiej2), Republiki Mołdowy, Federacji Rosyjskiej, Ukrainy,

- państw nieeuropejskich, innych niż Algierska Republika Ludowo-Demokratyczna, Arabska Republika Egiptu, Państwo Izrael, Wielka Libijska Arabska Dżamahirija Ludowo-Socjalistyczna, Królestwo Marokańskie, Republika Tunezyjska.

8. Ziarno rodzajów Triticum, Secale oraz X Triticosecale, pochodzące z Islamskiego Państwa Afganistanu, Republiki Indii, Republiki Iraku, Islamskiej Republiki Iranu, Meksykańskich Stanów Zjednoczonych, Królestwa Nepalu, Islamskiej Republiki Pakistanu, Republiki Południowej Afryki lub Stanów Zjednoczonych Ameryki.

Dział II. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych i które muszą być zaopatrzone w świadectwo fitosanitarne, w przypadku gdy są przeznaczone do wprowadzenia na terytorium stref chronionych.

Oprócz roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów wymienionych w dziale I.

1. Rośliny gatunku Beta vulgaris L., przeznaczone do przetwarzania.

2. Ziemia osypowa oraz niesterylizowane odpady buraczane (Beta vulgaris L.).

3. Żywy pyłek kwiatowy przeznaczony do zapylania roślin z rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot i rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.

4. Części roślin, inne niż owoce i nasiona, rodzajów: Amelanchier Med., Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., gatunku Photinia davidiana (Dcne.) Cardot i rodzajów: Pyracantha Roem., Pyrus L. oraz Sorbus L.

5. Nasiona z rodzajów: Dolichos Jacq., Magnifera spp., Beta vulgaris L. i gatunku Phaseolus vulgaris L.

6. Nasiona i owoce (torebki nasienne) rodzaju Gossypium spp. oraz nieodziarniona bawełna.

6a. Owoce z rodzaju Vitis L.1)

7. Drewno, które:

a) zostało pozyskane w całości lub w części z roślin iglastych (Coniferales), z wyjątkiem drewna okorowanego, pochodzącego z europejskich państw trzecich, lub z roślin z rodzaju Castanea Mill., z wyjątkiem drewna okorowanego

oraz

b) spełnia jeden z warunków określonych w załączniku nr 1 w części II do rozporządzenia Rady (EWG) nr 2658/874):

Kod CN Opis
4401 10 00 Drewno opałowe w postaci kłód, szczap, gałęzi, wiązek chrustu lub w podobnych postaciach
4401 21 00 Drewno roślin iglastych w postaci wiórów lub kawałków
4401 22 00 Drewno roślin liściastych w postaci wiórów lub kawałków
ex 4401 30 Odpady oraz ścinki drewniane (inne niż trociny) niezaglomerowane w kłody, brykiety, granulki lub podobne formy
ex 4403 10 00 Drewno surowe malowane, bejcowane, nasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione
ex 4403 20 Drewno roślin iglastych surowe, niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
ex 4403 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), surowe, pozbawione lub niepozbawione kory lub bielu lub zgrubnie obrobione, niemalowane, niebejcowane, nienasycone kreozotem lub innymi środkami konserwującymi
ex 4404 Drewno w postaci żerdzi rozszczepionych; pali, palików lub kołków, zaostrzonych, ale nieprzetartych wzdłużnie
4406 Podkłady kolejowe lub tramwajowe, drewniane
4407 10 Drewno roślin iglastych piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm
ex 4407 99 Drewno roślin liściastych (z wyjątkiem drewna drzew tropikalnych oraz roślin z rodzaju Quercus L. lub Fagus L.), piłowane lub ociosane wzdłużnie, skrawane warstwami lub okorowane, strugane lub niestrugane, szlifowane lub nieszlifowane, łączone lub niełączone stykowo, o grubości przekraczającej 6 mm
4415 Skrzynie, pudła, klatki, bębny lub inne podobne opakowania, bębny do kabli, palety, palety skrzyniowe lub inne platformy załadunkowe lub nadstawki do palet płaskich
9406 00 20 Budynki prefabrykowane z drewna

8. Części roślin z rodzaju Eucalyptus l'Herit.

9. Odseparowana kora roślin iglastych (Coniferales) pochodzących z europejskich państw trzecich.

Dział III. Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin.

Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, wymienione w części A w dziale I, jeżeli w wyniku granicznej kontroli fitosanitarnej stwierdzono, że mogą być wprowadzone na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

Dział IV. Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, które są potencjalnymi nosicielami organizmów kwarantannowych dla stref chronionych oraz powinny być zaopatrzone w paszport roślin ważny dla danej strefy, w przypadku gdy towary są wprowadzane lub przemieszczane w obrębie strefy chronionej.

Rośliny, produkty roślinne i przedmioty, wymienione w części A w dziale II, jeżeli w wyniku granicznej kontroli fitosanitarnej stwierdzono, że mogą być wprowadzone na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej oraz spełniają wymagania specjalne, określone dla danej strefy.

Objaśnienia:

1) Dotyczy Wspólnoty z dniem uzyskania przez Rzeczpospolitą Polską członkostwa w Unii Europejskiej.

2) Skreśla się z dniem 30 kwietnia 2004 r.

3) Stosuje się z dniem uzyskania przez Republikę Cypryjską członkostwa w Unii Europejskiej.

4)Rozporządzenie Rady (EWG) nr 2658/87 z dnia 23 lipca 1987 r. w sprawie nomenklatury taryfowej i statystycznej oraz w sprawie Wspólnej Taryfy Celnej (Dz. Urz. WE L 256 z 07.09.1987, Dz. Urz. WE L 347 z 28.11.1989, str. 1, Dz. Urz. WE L 374 z 22.12.1989, str. 2, Dz. Urz. WE L 302 z 19.10.1992, str. 1, Dz. Urz. WE L 180 z 23.07.1993, str. 9 i Dz. Urz. WE L 28 z 03.02.2000, str. 16).

5) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.

6) Drewno, które zachowało w całości lub w części naturalnie zaokrągloną powierzchnię, z korą lub bez kory, lub drewno w formie zrębów, wiórów, trocin, odpadów, ścinków.

ZAŁĄCZNIK Nr  6

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY, KTÓRYCH UPRAWIANIE, WYTWARZANIE, MAGAZYNOWANIE, PAKOWANIE, SORTOWANIE, WPROWADZANIE LUB PRZEMIESZCZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ MOGĄ PROWADZIĆ PODMIOTY WPISANE DO REJESTRU PRZEDSIĘBIORCÓW, Z UWZGLĘDNIENIEM RODZAJU ICH DZIAŁALNOŚCI LUB PRZEZNACZENIA TYCH ROŚLIN, PRODUKTÓW ROŚLINNYCH LUB PRZEDMIOTÓW

CZĘŚĆ  A

ROŚLINY, PRODUKTY ROŚLINNE LUB PRZEDMIOTY, KTÓRYCH UPRAWIANIE, WYTWARZANIE, MAGAZYNOWANIE, PAKOWANIE, SORTOWANIE, WPROWADZANIE LUB PRZEMIESZCZANIE NA TERYTORIUM RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ MOGĄ PROWADZIĆ PODMIOTY WPISANE DO REJESTRU PRZEDSIĘBIORCÓW NA PODSTAWIE PRZEPISÓW O OCHRONIE ROŚLIN

1. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części A mogą być uprawiane, wytwarzane, magazynowane, pakowane, sortowane, wprowadzane lub przemieszczane przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.

2. Nasiona wymienione w załączniku nr 4 do rozporządzenia w części A w dziale 2 mogą być wytwarzane przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.

3. Rośliny, produkty roślinne lub przedmioty wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części B mogą wprowadzać na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej z państw trzecich podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.

4. Bulwy Solanum tuberosum L., inne niż sadzeniaki ziemniaka, mogą być uprawiane, magazynowane, pakowane, sortowane, wprowadzane lub przemieszczane przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.

5. Rośliny z korzeniami przeznaczone do sadzenia1), inne niż określone w pkt 1, na terenie powiatów, w których występują patotypy Synchytrium endobioticum inne niż patotyp 1(D1)2), wprowadzane do obrotu, mogą być uprawiane na otwartym terenie przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.

CZĘŚĆ  B

ROŚLINY, KTÓRYCH OBRÓT MOGĄ PROWADZIĆ PRZEDSIĘBIORCY WPISANI DO REJESTRU PRZEDSIĘBIORCÓW NA PODSTAWIE PRZEPISÓW O NASIENNICTWIE

1. Materiał szkółkarski roślin sadowniczych, materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy roślin warzywnych wymienionych w załączniku nr 1 do ustawy z dnia 26 czerwca 2003 r. o nasiennictwie (Dz. U. Nr 137, poz. 1299) oraz materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy roślin ozdobnych może być wytwarzany, magazynowany, pakowany, sortowany i wprowadzany do obrotu przez podmioty wpisane do rejestru przedsiębiorców.

2. Wymogu, o którym mowa w pkt 1, nie stosuje się do podmiotów, które sprzedają materiał rozmnożeniowy i nasadzeniowy roślin ozdobnych wyłącznie podmiotom, które nie zajmują się zawodowo produkcją lub sprzedażą tych roślin.

Objaśnienia:

1) Rośliny już posadzone, które mają pozostać w podłożu uprawowym lub być przesadzone, lub rośliny nieposadzone w dniu wprowadzania do obrotu lub przemieszczania, lecz przeznaczone do późniejszego sadzenia; sadzenie oznacza każdą czynność mającą na celu umieszczenie roślin w sposób umożliwiający ich wzrost, reprodukcję lub rozmnożenie.

2) Wykaz powiatów, w których występują patotypy Synchytrium endobioticum, inne niż patotyp 1(D1), jest określony w przepisach wydanych na podstawie art. 10 ust. 1 ustawy z dnia 18 grudnia 2003 r. o ochronie roślin (Dz. U. z 2004 r. Nr 11, poz. 94).

ZAŁĄCZNIK Nr  7

PRZYPADKI, W KTÓRYCH PODMIOT JEST ZWOLNIONY Z OBOWIĄZKU WPISU DO REJESTRU PRZEDSIĘBIORCÓW, JEŻELI NIE ISTNIEJE RYZYKO ROZPRZESTRZENIENIA SIĘ ORGANIZMÓW SZKODLIWYCH

Obowiązku wpisu do rejestru przedsiębiorców nie stosuje się w przypadku, gdy:

1) podmioty produkują i wytwarzają na terenie powiatu niewielkie ilości roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A w pkt 1 i 2 i których całkowita produkcja i sprzedaż jest przeznaczona do ostatecznego użycia na terenie tego powiatu przez jakikolwiek podmiot, który nie zajmuje się zawodowo produkcją lub wytwarzaniem roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów;

2) podmioty przemieszczają lub wykorzystują na terenie powiatu rośliny, produkty roślinne lub przedmioty nabyte od podmiotów, o których mowa w pkt 1;

3) podmioty wprowadzają lub przemieszczają niewielkie ilości roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A, jeżeli są one przeznaczone do użycia przez ten podmiot lub inny podmiot na potrzeby własne;

4) podmioty wykonują wyłącznie usługi w zakresie przemieszczania roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A;

5) podmioty prowadzą wyłącznie sprzedaż detaliczną roślin, produktów roślinnych lub przedmiotów, o których mowa w załączniku nr 6 do rozporządzenia w części A, przeznaczonych na potrzeby własne odbiorców,

- z wyjątkiem przypadków, o których mowa w pkt 1 i 3, jeżeli podmioty uprawiają, wytwarzają, magazynują, pakują, sortują lub przemieszczają sadzeniaki ziemniaka lub podmioty uprawiają na otwartym terenie rośliny z korzeniami przeznaczone do sadzenia, wymienione w załączniku nr 5 do rozporządzenia w części A, na terenie powiatów, w których występują patotypy Synchytrium endobioticum inne niż patotyp 1(D1).

1 Minister Rolnictwa i Rozwoju Wsi kieruje działem administracji rządowej - rolnictwo, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 1 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 29 marca 2002 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Dz. U. Nr 32, poz. 305).
2 Przepisy niniejszego rozporządzenia wdrażają załączniki do dyrektywy Rady 2000/29 z dnia 8 maja 2000 r. dotyczącej środków przeciwko wprowadzaniu na obszar Wspólnoty organizmów szkodliwych dla roślin lub produktów roślinnych i przeciwko ich rozprzestrzenianiu się na obszarze Wspólnoty (Dz. Urz. WE L 169 z 10.07.2000 r., z późn. zm.).
3Załącznik nr 1:

- zmieniony przez § 1 pkt 1 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2005 r. (Dz.U.05.81.715) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 1 rozporządzenia z dnia 28 lipca 2005 r. (Dz.U.05.153.1277) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 sierpnia 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 1 rozporządzenia z dnia 23 czerwca 2006 r. (Dz.U.2006.118.810) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 lipca 2006 r.

4 Załącznik nr 2:

- zmienionyprzez § 1 pkt 1 rozporządzenia z dnia 8 czerwca 2004 r. (Dz.U.04.138.1466) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 21 czerwca 2004 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 2 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2005 r. (Dz.U.05.81.715) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 2 rozporządzenia z dnia 28 lipca 2005 r. (Dz.U.05.153.1277) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 sierpnia 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 2 rozporządzenia z dnia 23 czerwca 2006 r. (Dz.U.2006.118.810) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 lipca 2006 r.

5 Załącznik nr 3:

- zmieniony przez § 1 pkt 3 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2005 r. (Dz.U.05.81.715) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 3 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2005 r. (Dz.U.05.81.715) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 3 rozporządzenia z dnia 28 lipca 2005 r. (Dz.U.05.153.1277) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 sierpnia 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 3 rozporządzenia z dnia 23 czerwca 2006 r. (Dz.U.2006.118.810) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 lipca 2006 r.

6 Załącznik nr 4:

- zmienionyprzez § 1 pkt 2 rozporządzenia z dnia 8 czerwca 2004 r. (Dz.U.04.138.1466) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 21 czerwca 2004 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 4 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2005 r. (Dz.U.05.81.715) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 4 rozporządzenia z dnia 28 lipca 2005 r. (Dz.U.05.153.1277) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 sierpnia 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 1 rozporządzenia z dnia 23 lutego 2006 r. (Dz.U.06.33.233) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 28 lutego 2006 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 4 rozporządzenia z dnia 23 czerwca 2006 r. (Dz.U.2006.118.810) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 12 lipca 2006 r.

7 Załącznik nr 5:

- zmieniony przez § 1 pkt 5 rozporządzenia z dnia 27 kwietnia 2005 r. (Dz.U.05.81.715) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 15 maja 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 5 rozporządzenia z dnia 28 lipca 2005 r. (Dz.U.05.153.1277) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 16 sierpnia 2005 r.

- zmieniony przez § 1 pkt 2 rozporządzenia z dnia 23 lutego 2006 r. (Dz.U.06.33.233) zmieniającego nin. rozporządzenie z dniem 1 maja 2006 r.

Zmiany w prawie

Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do połowy przyszłego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz trzeci czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa medycznego. Ostatnio termin wyznaczono na koniec tego roku, teraz ma to być czerwiec 2025 r.

Beata Dązbłaż 23.09.2024
Darowizny dla ofiar powodzi z zerową stawką VAT

Można już stosować zerową stawkę VAT na darowizny dla ofiar powodzi - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024
Lewiatan: Za reformę płacy minimalnej będą musieli zapłacić pracodawcy

Projekt ustawy o minimalnym wynagrodzeniu jest słaby legislacyjnie. Nie tylko nie realizuje celów zawartych w unijnej dyrektywie, ale może przyczynić się do pogłębienia problemów firm i spadku zatrudnienia. Nie poprawi też jakości pracy w naszym kraju. Utrwala zwiększanie presji płacowej – uważa Konfederacja Lewiatan.

Grażyna J. Leśniak 10.09.2024