Finlandia-Polska. Konwencja dotycząca eksploatacji linii regularnej komunikacji powietrznej. Helsinki.1938.07.29.

KONWENCJA
między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Finlandzką podpisana w Helsinkach dnia 29 lipca 1938 r. dotycząca eksploatacji linii regularnej komunikacji powietrznej

W IMIENIU RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

MY, IGNACY MOŚCICKI,

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ,

wszem wobec i każdemu z osobna, komu o tym wiedzieć należy, wiadomym czynimy:

Dnia dwudziestego dziewiątego lipca tysiąc dziewięćset trzydziestego ósmego roku podpisana została w Helsinkach między Rządem Rzeczypospolitej Polskiej a Rządem Republiki Finlandzkiej konwencja dotycząca eksploatacji linii regularnej komunikacji powietrznej o następującym brzmieniu dosłownym:

Przekład.

KONWENCJA

między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Finlandzką, dotycząca eksploatacji linii regularnej komunikacji powietrznej.

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ

POLSKIEJ

i

PREZYDENT REPUBLIKI FINLANDZKIEJ,

ożywieni jednakowym pragnieniem uregulowania, ułatwienia i popierania rozwoju komunikacji powietrznych w obu Krajach, na podstawie Konwencji urządzającej żeglugę powietrzną z dnia 13 października 1919 r., postanowili zawrzeć w tym celu Konwencję i mianowali swymi odnośnymi Pełnomocnikami:

Prezydent Rzeczypospolitej Polskiej:

P. Henryka SOKOLNICKIEGO, Posła Nadzwyczajnego i Ministra Pełnomocnego Polski w Helsinkach,

Prezydent Republiki Finlandzkiej:

P. A. K. CAJANDER'A, Prezydenta Rady Ministrów, Ministra Spraw Zagranicznych a. i. Finlandii,

którzy, po wymianie swych pełnomocnictw uznanych za dobre i sporządzone w należytej formie, zgodzili się na następujące postanowienia:

Art.  1.

Rząd Rzeczypospolitej Polskiej udzieli fińskiemu przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej, wyznaczonemu przez Rząd Republiki Finlandzkiej zezwolenia niezbędnego dla eksploatacji na terytorium polskim linii komunikacji powietrznej: Helsinki - Warszawa i z powrotem.

Rząd Republiki Finlandzkiej udzieli polskiemu przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej, wyznaczonemu przez Rząd Rzeczypospolitej Polskiej zezwolenia niezbędnego dla eksploatacji na terytorium finlandzkim linii komunikacji, powietrznej: Warszawa - Helsinki i z powrotem.

Każda Umawiająca się Strona będzie miała prawo wyznaczenia dla przedsiębiorstwa swego Kraju, poza terytorium drugiej Umawiającej się Strony, szlaku i miejsc lądowań danej linii.

Wyżej wymienione linie będą eksploatowane przez oba przedsiębiorstwa na zasadzie ścisłej równości i wzajemności.

Przedsiębiorstwa, którym wyżej wymienione zezwolenia zostaną udzielone, będą mogły poza lotami regularnymi, przewidzianymi w rozkładzie, na liniach na które posiadają koncesje, dokonywać lotów dodatkowych.

Art.  2.

Zakładanie linij lotniczych, przechodzących przez terytoria obu Wysokich Umawiających się Stron, innych niż te, o których jest mowa w artykule 1 niniejszej Konwencji, będzie mogło być dokonywane w drodze układu dodatkowego pomiędzy obu Wysokimi Umawiającymi się Stronami.

Wszystkie postanowienia niniejszej Konwencji będą miały również zastosowanie i do tych nowych linij lotniczych.

Art.  3.

Uprawnienia i obowiązki wyznaczonych przedsiębiorstw lotniczych, jak i szczegółowe warunki eksploatacji linij wymienionych w art. 1 zostaną określone w koncesjach, które będą udzielone:

a)
przez Ministerstwo Komunikacji Rzeczypospolitej Polskiej fińskiemu przedsiębiorstwu lotniczemu,
b)
przez Ministerstwo Komunikacji i Robót Publicznych Republiki Finlandzkiej, polskiemu przedsiębiorstwu lotniczemu.

Koncesje te zostaną wydane niezwłocznie po wejściu w życie niniejszej Konwencji.

Art.  4.

Przedsiębiorstwo żeglugi powietrznej, wyznaczone przez każdą z Wysokich Umawiających się Stron, korzystać będzie na terytorium drugiej Umawiającej się Strony co najmniej z takich samych uprawnień i ułatwień, jakie przyznawane są tam najbardziej uprzywilejowanemu zagranicznemu przedsiębiorstwu żeglugi powietrznej.

Art.  5.

Obie Wysokie Umawiające się Strony poczynią, każda na swym terytorium, zarządzenia niezbędne w celu zapewnienia przedsiębiorstwom koncesjonowanym korzystania z lotnisk, jak i urządzeń bezpieczeństwa lotów i służb technicznych na szlakach linij wymienionych w artykule 1.

Art.  6.

Obie Wysokie Umawiające się Strony zobowiązują się do zapewnienia przedsiębiorstwom koncesjonowanym, w granicach obowiązujących ustaw i przepisów, ułatwień w celu przyśpieszenia dokonywania formalności celnych i administracyjnych, dotyczących przewozów powietrznych osób, bagaży, towarów i poczty.

Art.  7.

Samoloty przeznaczone do eksploatacji linij przewidzianych w artykule 1, jak i silniki wbudowane do tych samolotów, części zapasowe (łącznie z silnikami zapasowymi), wszelkie przedmioty konieczne dla urządzenia samolotów lub dla ich utrzymania będą wolne od opłat celnych i z chwilą ich wejścia na terytorium każdego z obydwóch Państw nie będą podlegały ograniczeniom, wynikającym z przepisów o ruchu towarowym i dewizowym pod warunkiem, aby wszystkie przedmioty i materiały wyżej wymienione zostały wwiezione dla użytku czasowego i zostały w ciągu jednego roku odesłane do kraju ich pochodzenia.

Ten okres eksploatacji będzie mógł być przedłużony przez właściwe władze na wniosek przedsiębiorstwa koncesjonowanego.

Wyżej wymienione przedmioty pozostaną pod kontrolą władz celnych i będą mogły być używane jedynie dla potrzeb eksploatacji linij lotniczych przewidzianych przez niniejszą Konwencję.

Przedmioty i materiały zużyte lub uszkodzone, od których w chwili wwozu nie pobrano opłat celnych winny być albo odesłane z powrotem do kraju ich pochodzenia, albo oclone, albo zniszczone pod nadzorem urzędowym.

Przy ocleniu tych przedmiotów i materiałów zastosowane będą wszelkie ułatwienia dopuszczalne przez ustawodawstwo krajowe.

Podróżni w tranzycie bezpośrednim nie będą poddawani procedurze celnej, będą jednak pozostawali pod nadzorem celnym.

Bagaże, towary i przesyłki pocztowe w tranzycie pozostawać będą pod nadzorem celnym i będą wolne od wszelkich opłat celnych. Nie będą również podlegać ograniczeniom wynikającym z przepisów o ruchu towarowym.

Książki, broszury, afisze, taryfy, katalogi i prospekty, jak i wszelkie materiały dotyczące reklamy i propagandy turystycznej, związanej z eksploatacją linii komunikacji powietrznej w chwili ich wejścia na terytorium każdej z obu Wysokich Umawiających się Stron będą wolne od wszelkich opłat celnych.

Art.  8.

W przypadku lądowania przymusowego lub wypadku samolotów przedsiębiorstw koncesjonowanych, władze miejscowe zobowiązane będą do udzielenia im, za zwrotem rzeczywistych kosztów, takiej samej pomocy jaka jest udzielana samolotom krajowym.

Władze te zobowiązane będą w szczególności do przyznania w tych przypadkach przedsiębiorstwom zainteresowanym wszelkich możliwych ułatwień, aby pasażerowie, towary i poczta skierowani być mogli jak najszybciej do miejsca ich przeznaczenia.

Art.  9.

Przedsiębiorstwa koncesjonowane zobowiązane będą:

a)
do przestrzegania postanowień Konwencji, urządzającej żeglugę powietrzną z dnia 13 października 1919 r.;
b)
do stosowania się do ustaw i przepisów obowiązujących na odnośnych terytoriach obu Wysokich Umawiających się Stron;
c)
do podawania do wiadomości, na czternaście dni przed rozpoczęciem okresu eksploatacyjnego, właściwym władzom drugiej Umawiającej się Strony imiennej listy personelu latającego, typów i znaków rejestracyjnych samolotów obsługujących linie wymienione w artykule 1, jak i taryf, rozkładów i ogólnych warunków przewozu;
d)
do zatrudniania na terytorium drugiej Umawiającej się Strony jedynie obywateli polskich lub fińskich. Zatrudnianie obywateli państw trzecich dopuszczalne będzie jedynie wyjątkowo, za uprzednim zezwoleniem udzielonym przedsiębiorstwu zainteresowanemu przez właściwą władzę drugiej Umawiającej się Strony.
Art.  10.

Przedsiębiorstwa koncesjonowane zobowiązane będą do przewożenia poczty na warunkach określonych przez umowy, jakie zawarte zostaną pomiędzy tymi przedsiębiorstwami a władzami pocztowymi obu Krajów.

Art.  11.

Każda z Wysokich Umawiających się Stron rezerwuje sobie prawo wyznaczenia w każdej chwili, w zastępstwie przedsiębiorstwa wyznaczonego uprzednio, innego krajowego przedsiębiorstwa żeglugi powietrznej. W tym przypadku koncesja udzielona traci swą ważność a nowa koncesja analogiczna zostanie niezwłocznie wydana nowemu przedsiębiorstwu. Przedsiębiorstwo odwołane przez swój Rząd nie będzie miało z tego tytułu prawa żądania od drugiej Umawiającej się Strony żadnego odszkodowania.

Przedsiębiorstwa koncesjonowane nie będą mogły odstępować innym przedsiębiorstwom ani w całości, ani częściowo wymienionych koncesyj.

Art.  12.

W przypadku wykroczenia przeciw postanowieniom niniejszej Konwencji, przeciw przepisom bezpieczeństwa lub publicznoprawnym, przeciw przepisom celnym, dewizowym lub podatkowym, każda z obu Umawiających się Stron będzie mogła żądać odwołania winnych pracowników. W przypadku powtórzenia się wykroczeń, lub wykroczenia poważnego będzie mogła zażądać odwołania samego przedsiębiorstwa.

Art.  13.

W przypadku gdyby jedna z Wysokich Umawiających się Stron przestała należeć do Konwencji, urządzającej żeglugę powietrzną z dnia 13 października 1919 r., obecna Konwencja pozostanie w mocy, ale będzie mogła być poddana rewizji.

Art.  14.

Spory dotyczące stosowania niniejszej Konwencji, które nie mogłyby być rozstrzygnięte ugodowo w drodze rozmów bezpośrednich między kompetentnymi władzami, poddane zostaną do rozstrzygnięcia procedurze przewidzianej przez Konwencję Koncyliacyjną i Arbitrażową pomiędzy Polską, Estonią, Finlandią i Łotwą, podpisaną w Helsinkach dnia 17 stycznia 1925 r.

Art.  15.

Niniejsza Konwencja zostanie ratyfikowana i dokumenty ratyfikacyjne zostaną wymienione w Warszawie w jak najkrótszym czasie.

Wejdzie ona w życie trzydziestego dnia po wymianie dokumentów ratyfikacyjnych i pozostanie w mocy do dnia 31 grudnia 1948 r. Będzie mogła być poddana rewizji, począwszy od dnia 31 grudnia 1943 r., na żądanie jednej z Wysokich Umawiających się Stron. Po upływie pierwszego okresu jej ważności Konwencja będzie odnawiana milcząco na okresy pięcioletnie, jeżeli wypowiedzenie jej nie zostanie notyfikowane przez jedną z Umawiających się Stron drugiej, najpóźniej na dwa lata przed wygaśnięciem bieżącego okresu.

Sporządzono w Helsinkach w dwóch egzemplarzach w języku francuskim, dnia 29 lipca 1938 r.

Na dowód czego Pełnomocnicy podpisali niniejszą Konwencję i wycisnęli na niej swe pieczęcie.

Zaznajomiwszy się z powyższą konwencją uznaliśmy ją i uznajemy za słuszną zarówno w całości jak i w każdym z postanowień w niej zawartych; oświadczamy, że jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona i przyrzekamy, że będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydaliśmy Akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej.

W Warszawie, dnia 18 lutego 1939 r.

Zmiany w prawie

Do poprawki nie tylko emerytury czerwcowe, ale i wcześniejsze

Problem osób, które w latach 2009-2019 przeszły na emeryturę w czerwcu, przez co - na skutek niekorzystnych zasad waloryzacji - ich świadczenia były nawet o kilkaset złotych niższe od tych, jakie otrzymywały te, które przeszły na emeryturę w kwietniu lub w maju, w końcu zostanie rozwiązany. Emerytura lub renta rodzinna ma - na ich wniosek złożony do ZUS - podlegać ponownemu ustaleniu wysokości. Zdaniem prawników to dobra regulacja, ale równie ważna i paląca jest sprawa wcześniejszych emerytur. Obie powinny zostać załatwione.

Grażyna J. Leśniak 06.11.2024
Bez konsultacji społecznych nie będzie nowego prawa

Już od jutra rządowi trudniej będzie, przy tworzeniu nowego prawa, omijać proces konsultacji publicznych, wykorzystując w tym celu projekty poselskie. W czwartek, 31 października, wchodzą w życie zmienione przepisy regulaminu Sejmu, które nakazują marszałkowi Sejmu kierowanie projektów poselskich do konsultacji publicznych i wymagają sporządzenia do nich oceny skutków regulacji. Każdy obywatel będzie mógł odtąd zgłosić własne uwagi do projektów poselskich, korzystając z Systemu Informacyjnego Sejmu.

Grażyna J. Leśniak 30.10.2024
Nowy urlop dla rodziców wcześniaków coraz bliżej - rząd przyjął projekt ustawy

Rada Ministrów przyjęła we wtorek przygotowany w Ministerstwie Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej projekt ustawy wprowadzający nowe uprawnienie – uzupełniający urlop macierzyński dla rodziców wcześniaków i rodziców dzieci urodzonych w terminie, ale wymagających dłuższej hospitalizacji po urodzeniu. Wymiar uzupełniającego urlopu macierzyńskiego będzie wynosił odpowiednio do 8 albo do 15 tygodni.

Grażyna J. Leśniak 29.10.2024
Na zwolnieniu w jednej pracy, w drugiej - w pełni sił i... płacy

Przebywanie na zwolnieniu lekarskim w jednej pracy nie wykluczy już możliwości wykonywania pracy i pobierania za nią wynagrodzenia w innej firmie czy firmach. Ministerstwo Rodziny, Pracy i Polityki Społecznej przygotowało właśnie projekt ustawy, który ma wprowadzić też m.in. definicję pracy zarobkowej - nie będzie nią podpisanie w czasie choroby firmowych dokumentów i nie spowoduje to utraty świadczeń. Zwolnienie lekarskie będzie mogło przewidywać miejsce pobytu w innym państwie. To rewolucyjne zmiany. Zdaniem prawników, te propozycje mają sens, nawet jeśli znajdą się tacy, którzy będą chcieli nadużywać nowych przepisów.

Beata Dązbłaż 29.10.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do połowy przyszłego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz trzeci czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa medycznego. Ostatnio termin wyznaczono na koniec tego roku, teraz ma to być czerwiec 2025 r.

Beata Dązbłaż 23.09.2024
Darowizny dla ofiar powodzi z zerową stawką VAT

Można już stosować zerową stawkę VAT na darowizny dla ofiar powodzi - rozporządzenie w tej sprawie obowiązuje od 18 września, ale z możliwością stosowania go do darowizn towarów i nieodpłatnych usług przekazanych począwszy od 12 września do 31 grudnia 2024 r. Stawka 0 proc. będzie stosowana do darowizn wszelkiego rodzaju towarów lub usług niezbędnych do wsparcia poszkodowanych.

Monika Sewastianowicz 18.09.2024