Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.

ROZPORZĄDZENIE
MINISTRA PRACY I POLITYKI SPOŁECZNEJ1)
z dnia 1 czerwca 2012 r.
w sprawie rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych

Na podstawie art. 16 ustawy z dnia 19 sierpnia 2011 r. o języku migowym i innych środkach komunikowania się (Dz. U. Nr 209, poz. 1243) zarządza się, co następuje:
§  1. 
Rozporządzenie określa zakres oraz zasady funkcjonowania rejestru tłumaczy polskiego języka migowego (PJM), systemu językowo-migowego (SJM) i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych (SKOGN), zwanego dalej "rejestrem", w tym:
1)
wzór rejestru;
2)
wzór wniosku o wpis do rejestru;
3)
wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru;
4)
wzór zawiadomienia o wpisie do rejestru;
5)
wzór zawiadomienia o wykreśleniu z rejestru;
6)
wzór oświadczenia potwierdzającego znajomość PJM, SJM lub SKOGN;
7)
zasady wpisu do rejestru, zmiany danych i skreślenia na liście;
8)
tryb udostępniania informacji zawartych w rejestrze, ich zakres, a także tryb udostępniania wniosków oraz ich składania;
9)
zakres danych publikowanych w rejestrze.
§  2. 
1. 
Wojewoda dokonuje wpisu do rejestru na wniosek tłumacza według kolejności wpływu pozytywnie rozpatrzonych wniosków o wpis do rejestru.
2. 
Wzór rejestru jest określony w załączniku nr 1 do rozporządzenia.
3. 
Wzór wniosku o wpis do rejestru jest określony w załączniku nr 2 do rozporządzenia.
4. 
Do wniosku o wpis do rejestru dołącza się oświadczenie potwierdzające znajomość PJM, SJM lub SKOGN.
5. 
Wzór oświadczenia potwierdzającego znajomość PJM, SJM lub SKOGN jest określony w załączniku nr 3 do rozporządzenia.
6. 
Tłumacz powiadamia wojewodę o każdej zmianie danych podlegających wpisowi do rejestru.
7. 
Wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru jest określony w załączniku nr 4 do rozporządzenia.
§  3. 
1. 
Wniosek o wpis do rejestru i wniosek o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru składa się do wojewody właściwego ze względu na obszar świadczenia usług tłumacza.
2. 
W przypadku świadczenia usług tłumacza na obszarze kilku województw wnioski składa się do wojewodów właściwych ze względu na obszar świadczenia usług tłumacza.
3. 
W przypadku gdy wojewoda jest niewłaściwy do rozpatrzenia złożonych wniosków, przekazuje je do wojewody właściwego ze względu na obszar świadczenia usług tłumacza.
§  4. 
1. 
Wojewoda dokonuje wpisu do rejestru oraz zmiany danych podlegających wpisowi niezwłocznie po złożeniu kompletnego wniosku.
2. 
W przypadku stwierdzenia braków formalnych we wniosku wojewoda wzywa wnioskodawcę do uzupełnienia wniosku w terminie 14 dni od dnia doręczenia wezwania.
3. 
Po bezskutecznym upływie terminu, o którym mowa w ust. 2, wniosek pozostawia się bez rozpatrzenia.
4. 
Wojewoda zawiadamia tłumacza o wpisie do rejestru niezwłocznie po jego dokonaniu.
5. 
Wzór zawiadomienia o wpisie do rejestru jest określony w załączniku nr 5 do rozporządzenia.
§  5. 
1. 
Wojewoda wykreśla wpis z rejestru:
1)
na wniosek tłumacza;
2)
w przypadku śmierci tłumacza.
2. 
W przypadku, o którym mowa w ust. 1 pkt 1, wojewoda zawiadamia niezwłocznie tłumacza o wykreśleniu go z rejestru.
3. 
Wzór zawiadomienia o wykreśleniu z rejestru jest określony w załączniku nr 6 do rozporządzenia.
§  6. 
Rejestr zawiera następujące dane:
1)
numer wpisu i datę jego dokonania;
2)
imię (imiona) i nazwisko tłumacza;
3)
numer ewidencyjny Powszechnego Elektronicznego Systemu Ewidencji Ludności (PESEL) albo serię i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość - w przypadku nieposiadania numeru PESEL;
4)
adres zamieszkania;
5)
adres do korespondencji;
6)
numer telefonu, numer faksu i adres poczty elektronicznej, o ile tłumacz je poda;
7)
informację o zakresie świadczonych usług;
8)
informację o obszarze świadczenia usług.
§  7. 
1. 
Wojewoda udostępnia tylko wyciąg z rejestru zawierający dane, o których mowa w § 6 pkt 1, 2, 6, 7 i 8.
2. 
Wyciąg udostępnia się w Biuletynie Informacji Publicznej urzędu wojewódzkiego obsługującego wojewodę.
§  8. 
Informacja o prowadzeniu rejestru, wzór wniosku o wpis do rejestru oraz wzór wniosku o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru są dostępne w Biuletynie Informacji Publicznej urzędu wojewódzkiego obsługującego wojewodę.
§  9. 
Rozporządzenie wchodzi w życie z dniem następującym po dniu ogłoszenia.
______

1) Minister Pracy i Polityki Społecznej kieruje działem administracji rządowej - zabezpieczenie społeczne, na podstawie § 1 ust. 2 pkt 2 rozporządzenia Prezesa Rady Ministrów z dnia 18 listopada 2011 r. w sprawie szczegółowego zakresu działania Ministra Pracy i Polityki Społecznej (Dz. U. Nr 248, poz. 1485).

ZAŁĄCZNIKI

ZAŁĄCZNIK Nr  1

WZÓR

Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego (PJM), systemu językowo-migowego (SJM)

i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych (SKOGN)

Województwo:

Numer

wpisu*

Data

wpisu

Imię (imiona)

i nazwisko

tłumacza

Numer

ewidencyjny

PESEL**

Adres zamieszkania Adres do

korespondencji

Numer

telefonu

i numer

faksu

Adres poczty

elektronicznej

(e-mail)

Informacje

o zakresie

świadczonych usług

(rodzaj: PJM, SJM,

SKOGN i poziom)

Informacje

o obszarze

świadczenia usług

(gmina, powiat,

województwo)

* Numer wpisu to kolejny numer porządkowy; zmiana danych lub wykreślenie tłumacza z rejestru nie powoduje zmiany uzyskanego numeru wpisu.

** W przypadku nieposiadania numeru PESEL – seria i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość.

ZAŁĄCZNIK Nr  2

WZÓR

Wniosek o wpis do rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego

i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych

Nazwa wojewody, do którego jest kierowany wniosek:
Data wypełnienia wniosku:
I. Dane wnioskodawcy
1. Imię (imiona) 2. Nazwisko 3. Numer PESEL*
4. Województwo** 5. Miejscowość 6. Kod pocztowy 7. Poczta
8. Ulica 9. Nr domu 10. Nr lokalu 11. Nr telefonu i

nr faksu***

12. Adres poczty

elektronicznej (e-mail)***

Adres do korespondencji - jeżeli jest inny niż adres zamieszkania
13. Województwo** 14. Miejscowość 15. Kod pocztowy 16. Poczta
17. Ulica 18. Nr domu 19. Nr lokalu
II. Informacje o zakresie świadczonych usług****
20. PJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
21. SJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
22. SKOGN (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
III. Informacje o obszarze świadczenia usług (nazwa gminy, powiatu, województwa)
........................................................
(podpis wnioskodawcy)
IV. Informacje o sposobie rozpatrzenia wniosku (wypełnia wojewoda rozpatrujący wniosek)
........................................................
(podpis i pieczęć wojewody lub osoby przez niego

upoważnionej)

* W przypadku nieposiadania numeru PESEL - seria i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość.

** Nie dotyczy osób mających miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

*** Pole nieobowiązkowe.

**** Właściwe podkreślić.

ZAŁĄCZNIK Nr  3

WZÓR

Oświadczenie potwierdzające znajomość PJM, SJM lub SKOGN

Oświadczam, że znam:*

na poziomie

podstawowym

na poziomie średnio

zaawansowanym

na poziomie

zaawansowanym

1) polski język migowy (PJM)
2) system językowo-migowy (SJM)
3) sposób komunikowania się osób

głuchoniewidomych (SKOGN)

* Wstawić znak "x" w odpowiedniej rubryce określającej poziom znajomości PJM, SJM lub SKOGN.

Dodatkowe informacje (np. rodzaj dokumentu potwierdzającego znajomość PJM, SJM lub SKOGN – w przypadku jego

posiadania)

............................................................................................................................................................................................................

 ................................................

(data i czytelny podpis)

ZAŁĄCZNIK Nr  4

WZÓR

Wniosek o zmianę danych podlegających wpisowi do rejestru tłumaczy polskiego języka

migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych

Nazwa wojewody, do którego jest kierowany wniosek:
Data złożenia wniosku:
Numer i data wpisu do rejestru tłumaczy:
I. Dane wnioskodawcy wpisane do rejestru
1. Imię (imiona) 2. Nazwisko 3. Numer PESEL*
II. Dane, które uległy zmianie**
4. Imię (imiona) 5. Nazwisko 6. Numer PESEL*
7. Województwo*** 8. Miejscowość 9. Kod pocztowy 10. Poczta
11. Ulica 12. Nr domu 13. Nr lokalu 14. Nr telefonu i

nr faksu****

15. Adres poczty

elektronicznej (e-mail)****

Adres do korespondencji - jeżeli jest inny niż adres zamieszkania
16. Województwo*** 17. Miejscowość 18. Kod pocztowy 19. Poczta
20. Ulica 21. Nr domu 22. Nr lokalu
III. Informacje o zakresie świadczonych usług****
23. PJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
24. SJM (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
25. SKOGN (poziom podstawowy, średnio zaawansowany, zaawansowany)
IV. Informacje o obszarze świadczenia usług (nazwa gminy, powiatu, województwa)
........................................................
(podpis wnioskodawcy)
V. Informacje o sposobie rozpatrzenia wniosku (wypełnia organ rozpatrujący wniosek)
........................................................
(podpis i pieczęć wojewody lub osoby przez

niego upoważnionej)

* W przypadku nieposiadania numeru PESEL - seria i numer dokumentu potwierdzającego tożsamość.

** Wypełnić jedynie pola, w których dane są inne niż we wniosku o wpis do rejestru.

*** Nie dotyczy osób mających miejsce zamieszkania poza terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.

**** Pole nieobowiązkowe.

***** Właściwe podkreślić.

ZAŁĄCZNIK Nr  5

WZÓR

..................................................

(pieczęć organu)

Zawiadomienie

o wpisie do rejestru

Na podstawie § 4 ust. 4 rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 1 czerwca 2012 r. w sprawie

rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób

głuchoniewidomych (Dz. U. poz. 652), po rozpatrzeniu wniosku z dnia ........................................, zawiadamiam, że:

...................................................................................................................................................................................................
(imię lub imiona i nazwisko tłumacza)
...................................................................................................................................................................................................
(adres zamieszkania)
z dniem ................................... uzyskał(-ła) wpis do rejestru o numerze: ..............
.................................................................................
(data i podpis wojewody lub osoby przez niego upoważnionej)

)

ZAŁĄCZNIK Nr  6

WZÓR

..................................................

(pieczęć organu)

Zawiadomienie

o wykreśleniu z rejestru

Na podstawie § 5 ust. 2 rozporządzenia Ministra Pracy i Polityki Społecznej z dnia 1 czerwca 2012 r. w sprawie

rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób

głuchoniewidomych (Dz. U. poz. 652) zawiadamiam, że:

.........................................................................................................................................................................................
(imię lub imiona i nazwisko tłumacza)
.........................................................................................................................................................................................
(adres zamieszkania)
z dniem ................................ zostaje wykreślony(-na) z rejestru tłumaczy polskiego języka migowego, systemu

językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.

UZASADNIENIE:
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
.........................................................................................................................................................................................
..................................................................................
(data i podpis wojewody lub osoby przez niego upoważnionej)

)

Zmiany w prawie

Rząd nie dołoży gminom pieniędzy na obsługę wygaszanego dodatku osłonowego

Na obsługę dodatku osłonowego samorządy dostają 2 proc. łącznej kwoty dotacji wypłaconej gminie. Rząd nie zwiększy wsparcia uzasadniając, że koszt został odpowiednio skalkulowany – wyjaśnia Ministerstwo Klimatu i Środowiska. Ponadto dodatek osłonowy jest wygaszany i gminy kończą realizację tego zdania.

Robert Horbaczewski 23.05.2024
Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Będzie zmiana ustawy o rzemiośle zgodna z oczekiwaniami środowiska

Rozszerzenie katalogu prawnie dopuszczalnej formy prowadzenia działalności gospodarczej w zakresie rzemiosła, zmiana definicji rzemiosła, dopuszczenie wykorzystywania przez przedsiębiorców, niezależnie od formy prowadzenia przez nich działalności, wszystkich kwalifikacji zawodowych w rzemiośle, wymienionych w ustawie - to tylko niektóre zmiany w ustawie o rzemiośle, jakie zamierza wprowadzić Ministerstwo Rozwoju i Technologii.

Grażyna J. Leśniak 08.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.2012.652

Rodzaj: Rozporządzenie
Tytuł: Rejestr tłumaczy polskiego języka migowego, systemu językowo-migowego i sposobu komunikowania się osób głuchoniewidomych.
Data aktu: 01/06/2012
Data ogłoszenia: 13/06/2012
Data wejścia w życie: 14/06/2012