Japonia-Unia Europejska. Protokół zmieniający Umowę o partnerstwie gospodarczym. Bruksela.2024.01.31.

PROTOKÓŁ ZMIENIAJĄCY UMOWĘ O PARTNERSTWIE GOSPODARCZYM MIĘDZY UNIĄ EUROPEJSKĄ A JAPONIĄ

UNIA EUROPEJSKA i JAPONIA,

PO ponownej ocenie potrzeby włączenia postanowień dotyczących swobodnego przepływu danych do Umowy o partnerstwie gospodarczym między Unią Europejską a Japonią, podpisanej w Tokio 17 lipca 2018 r. (zwanej dalej "Umową"), zgodnie z art. 8.81 Umowy,

UZGODNIŁY, CO NASTĘPUJE:
Artykuł  1

W spisie treści Umowy skreśla się słowa "art. 8.70-8.81" i zastępuje się je słowami

"art. 8.70-8.82".

Artykuł  2

W art. 8.71 Umowy wprowadza się zmiany polegające na skreśleniu słowa "oraz" na końcu lit. a), skreśleniu kropki na końcu lit. b) ppkt (ii) i zastąpieniu jej średnikiem oraz dodaniu bezpośrednio po lit. b) ppkt (ii) następujących liter i podpunktów:

"c) »osoba objęta niniejszą Umową« oznacza:

(i) przedsiębiorstwo objęte niniejszą Umową;

(ii) przedsiębiorcę Strony; oraz

(iii) usługodawcę Strony; oraz

d) »dane osobowe« oznaczają informacje dotyczące zidentyfikowanej lub możliwej do zidentyfikowania osoby fizycznej.".

Artykuł  3

Art. 8. 81 Umowy otrzymuje brzmienie:

"Artykuł 8.81

Transgraniczne przekazywanie informacji drogą elektroniczną

1. Strony zobowiązują się do zapewnienia transgranicznego przekazywania informacji drogą elektroniczną, w przypadku gdy celem tego działania jest prowadzenie działalności gospodarczej przez osobę objętą niniejszą Umową.

2. W tym celu Strona nie przyjmuje ani nie utrzymuje środków, które zakazują transgranicznego przekazywania informacji określonego w ust. 1 lub je ograniczają przez:

a) nałożenie wymogu korzystania z systemów obliczeniowych lub elementów sieci na jej terytorium w celu przetwarzania informacji, w tym przez nałożenie wymogu korzystania z systemów obliczeniowych lub elementów sieci, które są certyfikowane lub zatwierdzone na jej terytorium;

b) nałożenie wymogu lokalizacji informacji na jej terytorium do celów przechowywania lub przetwarzania;

c) nałożenie zakazu przechowywania lub przetwarzania informacji na terytorium drugiej Strony;

d) uzależnienie transgranicznego przekazywania informacji od korzystania z systemów obliczeniowych lub elementów sieci na jej terytorium lub od wymogów dotyczących lokalizacji na jej terytorium;

e) nałożenie zakazu przekazywania informacji na terytorium Strony; lub

f) nałożenie wymogu uprzedniego zatwierdzenia przez nią przekazania informacji na terytorium drugiej Strony 1 .

3. Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie uniemożliwia Stronie wprowadzania lub utrzymywania środków niezgodnych z ust. 1 i 2 po to, by osiągnąć uzasadniony cel polityki publicznej 2 , pod warunkiem że środek ten:

a) nie jest stosowany w sposób, który stanowiłby środek arbitralnej lub nieuzasadnionej dyskryminacji między państwami, w których panują podobne warunki, lub ukryte ograniczenie w handlu; oraz

b) nie nakłada na przekazywanie informacji ograniczeń wykraczających poza to, co jest konieczne do osiągnięcia tego celu. 3

4. Żadne z postanowień niniejszego artykułu nie uniemożliwia Stronie przyjęcia lub utrzymania środków dotyczących ochrony danych osobowych i prywatności, w tym w odniesieniu do transgranicznego przekazywania informacji, pod warunkiem że prawo Strony przewiduje instrumenty umożliwiające przekazywanie informacji na warunkach ogólnego zastosowania 4 w celu ochrony przekazywanych informacji.

5. Niniejszy artykuł nie ma zastosowania do transgranicznego przekazywania informacji przechowywanych lub przetwarzanych przez Stronę lub w jej imieniu.

6. Strona może w dowolnym momencie zaproponować drugiej Stronie dokonanie przeglądu środków wymienionych w ust. 2.".

Artykuł  4

Po art. 8.81 Umowy dodaje się artykuł w brzmieniu:

"Artykuł 8.82

Ochrona danych osobowych

1. Strony uznają, że osoby fizyczne mają prawo do ochrony swoich danych osobowych i prywatności zgodnie z przepisami ustawowymi i wykonawczymi każdej ze Stron oraz że wysokie standardy w tym zakresie przyczyniają się do wzrostu zaufania do gospodarki cyfrowej i do rozwoju handlu. Każda ze Stron uznaje prawo drugiej Strony do określenia odpowiedniego poziomu ochrony danych osobowych i prywatności, który ma być zapewniony za pomocą jej odpowiednich środków.

2. Każda ze Stron dąży do przyjęcia środków, które chronią osoby fizyczne, bez dyskryminacji ze względu na narodowość lub miejsce zamieszkania, przed naruszeniem ochrony danych osobowych mogącym wystąpić w ramach jej jurysdykcji.

3. Każda ze Stron przyjmuje lub utrzymuje ramy prawne zapewniające ochronę danych osobowych w związku z handlem elektronicznym. Przy opracowywaniu swoich ram prawnych dotyczących ochrony danych osobowych i prywatności każda ze Stron powinna uwzględnić zasady i wytyczne odpowiednich organów międzynarodowych. Strony uznają również, że wysokie standardy ochrony prywatności i danych w odniesieniu do dostępu organów rządowych do danych będących w posiadaniu podmiotu prywatnego, takie jak te określone w zasadach OECD dotyczących dostępu organów rządowych do danych osobowych będących w posiadaniu podmiotów sektora prywatnego, przyczyniają się do wzrostu zaufania do gospodarki cyfrowej.

4. Każda ze Stron publikuje informacje dotyczące ochrony danych osobowych i prywatności, jaką zapewnia użytkownikom handlu elektronicznego, w tym:

a) informacje o sposobie korzystania ze środków zaradczych w przypadku naruszenia ochrony danych osobowych lub prywatności powstałego w wyniku handlu cyfrowego; oraz

b) wskazówki i inne informacje dotyczące przestrzegania przez przedsiębiorstwa obowiązujących wymogów prawnych w zakresie ochrony danych osobowych i prywatności.".

Artykuł  5

Uchyla się art. 8.63 Umowy.

Artykuł  6

Niniejszy Protokół wchodzi w życie zgodnie z art. 23.2 ust. 1 i 2 Umowy.

Artykuł  7
1. 
Niniejszy Protokół, zgodnie z art. 23.8 Umowy, sporządza się w dwóch egzemplarzach w językach: angielskim, bułgarskim, chorwackim, czeskim, duńskim, estońskim, fińskim, francuskim, greckim, hiszpańskim, litewskim, łotewskim, maltańskim, niderlandzkim, niemieckim, polskim, portugalskim, rumuńskim, słowackim, słoweńskim, szwedzkim, węgierskim, włoskim oraz japońskim, przy czym wszystkie te teksty są na równi autentyczne.
2. 
W przypadku jakichkolwiek rozbieżności w interpretacji decyduje tekst w języku, w którym negocjowano niniejszy Protokół.

NA DOWÓD CZEGO niżej podpisani, należycie w tym celu umocowani, podpisali niniejszy Protokół.

grafika

1 Dla większej pewności prawa należy zaznaczyć, że ust. 2 lit. f) nie uniemożliwia Stronie: a) poddania stosowania określonego instrumentu przekazywania lub konkretnego transgranicznego przekazania informacji wymogowi zatwierdzenia ze względów związanych z ochroną danych osobowych i prywatności, zgodnie z ust. 4; b) nałożenia wymogu certyfikacji lub oceny zgodności produktów, usług i procesów ICT, w tym sztucznej inteligencji, przed ich komercjalizacją lub wykorzystaniem na jej terytorium, w celu zapewnienia zgodności z przepisami ustawowymi i wykonawczymi zgodnymi z tą Umową lub do celów cyberbezpieczeństwa, zgodnie z ust. 3 i 4 oraz art. 1.5, 8.3 i 8.65; lub c) nałożenia wymogu, aby podmioty ponownie wykorzystujące informacje chronione prawami własności intelektualnej lub obowiązkami w zakresie poufności wynikającymi z krajowych przepisów ustawowych i wykonawczych zgodnych z tą Umową przestrzegały takich praw lub obowiązków przy transgranicznym przekazywaniu informacji, w tym w odniesieniu do wniosków o dostęp składanych przez sądy i organy państw trzecich, zgodnie z art. 8.3.
2 Do celów niniejszego artykułu »uzasadniony cel polityki publicznej« jest interpretowany w obiektywny sposób i umożliwia realizację takich celów, jak ochrona bezpieczeństwa publicznego, moralności publicznej lub życia lub zdrowia ludzi, zwierząt lub roślin, lub utrzymanie porządku publicznego lub innych podobnych celów leżących w interesie publicznym, z uwzględnieniem zmieniającego się charakteru technologii cyfrowych.
3 Dla większej pewności prawa należy zaznaczyć, że niniejszy ustęp nie wpływa na interpretację innych wyjątków zawartych w niniejszej Umowie ani ich zastosowanie do niniejszego artykułu ani na prawo Strony do powoływania się na którekolwiek z nich.
4 Dla większej pewności prawa należy zaznaczyć, że zgodnie z horyzontalnym charakterem kwestii ochrony danych osobowych i prywatności »warunki ogólnego zastosowania« odnoszą się do warunków sformułowanych w sposób obiektywny, które mają zastosowanie horyzontalnie do nieokreślonej liczby podmiotów gospodarczych, a zatem obejmują szereg sytuacji i przypadków.

Zmiany w prawie

MSZ tworzy dodatkowe obwody głosowania za granicą

We Francji, Irlandii, Stanach Zjednoczonych oraz Wielkiej Brytanii utworzono pięć dodatkowych obwodów głosowania w czerwcowych wyborach do Parlamentu Europejskiego. Jednocześnie zniesiono obwód w Iraku - wynika to z nowego rozporządzenia ministra spraw zagranicznych. Po zmianach łączna liczba obwodów poza granicami Polski wynosi 299.

Krzysztof Koślicki 28.05.2024
Rząd nie dołoży gminom pieniędzy na obsługę wygaszanego dodatku osłonowego

Na obsługę dodatku osłonowego samorządy dostają 2 proc. łącznej kwoty dotacji wypłaconej gminie. Rząd nie zwiększy wsparcia uzasadniając, że koszt został odpowiednio skalkulowany – wyjaśnia Ministerstwo Klimatu i Środowiska. Ponadto dodatek osłonowy jest wygaszany i gminy kończą realizację tego zdania.

Robert Horbaczewski 23.05.2024
Będą dodatki dla zawodowych rodzin zastępczych i dla pracowników pomocy społecznej

Od 1 lipca 2024 roku zawodowe rodziny zastępcze oraz osoby prowadzące rodzinne domy dziecka mają dostawać dodatki do miesięcznych wynagrodzeń w wysokości 1000 zł brutto. Dodatki w tej samej wysokości będą też wypłacane - od 1 lipca 2024 r. - pracownikom pomocy społecznej. W środę, 15 maja, prezydent Andrzej Duda podpisał obie ustawy.

Grażyna J. Leśniak 16.05.2024
Powstańcy nie zapłacą podatku dochodowego od nagród

Minister finansów zaniecha poboru podatku dochodowego od nagród przyznawanych w 2024 roku powstańcom warszawskim oraz ich małżonkom. Zgodnie z przygotowanym przez resort projektem rozporządzenia, zwolnienie będzie dotyczyło nagród przyznawanych przez radę miasta Warszawy od 1 stycznia do końca grudnia tego roku.

Monika Pogroszewska 06.05.2024
Rząd chce zmieniać obowiązujące regulacje dotyczące czynników rakotwórczych i mutagenów

Rząd przyjął we wtorek projekt zmian w Kodeksie pracy, którego celem jest nowelizacja art. 222, by dostosować polskie prawo do przepisów unijnych. Chodzi o dodanie czynników reprotoksycznych do obecnie obwiązujących regulacji dotyczących czynników rakotwórczych i mutagenów. Nowela upoważnienia ustawowego pozwoli na zmianę wydanego na jej podstawie rozporządzenia Ministra Zdrowia w sprawie substancji chemicznych, ich mieszanin, czynników lub procesów technologicznych o działaniu rakotwórczym lub mutagennym w środowisku pracy.

Grażyna J. Leśniak 16.04.2024
Bez kary za brak lekarza w karetce do końca tego roku

W ponad połowie specjalistycznych Zespołów Ratownictwa Medycznego brakuje lekarzy. Ministerstwo Zdrowia wydłuża więc po raz kolejny czas, kiedy Narodowy Fundusz Zdrowia nie będzie pobierał kar umownych w przypadku niezapewnienia lekarza w zespołach ratownictwa. Pierwotnie termin wyznaczony był na koniec czerwca tego roku.

Beata Dązbłaż 10.04.2024
Metryka aktu
Identyfikator:

Dz.U.UE.L.2024.1304

Rodzaj: Umowa międzynarodowa
Tytuł: Japonia-Unia Europejska. Protokół zmieniający Umowę o partnerstwie gospodarczym. Bruksela.2024.01.31.
Data aktu: 14/05/2024
Data ogłoszenia: 14/05/2024
Data wejścia w życie: 01/01/1970