Peru-Polska. Umowa o przekazywaniu osób skazanych. Lima.2014.05.27.

UMOWA
między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Peru o przekazywaniu osób skazanych,
podpisana w Limie dnia 27 maja 2014 r.

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

PREZYDENT RZECZYPOSPOLITEJ POLSKIEJ

podaje do powszechnej wiadomości:

Dnia 27 maja 2014 r. w Limie została podpisana Umowa między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Peru o przekazywaniu osób skazanych, w następującym brzmieniu:

UMOWA

między Rzecząpospolitą Polską a Republiką Peru

o przekazywaniu osób skazanych

Rzeczpospolita Polska i Republika Peru, zwane dalej "Stronami",

kierując się pragnieniem rozwoju współpracy prawnej w sprawach karnych między obydwiema Stronami,

pragnąc ułatwić resocjalizację osób skazanych,

uznając, że cele te powinny być realizowane poprzez umożliwienie cudzoziemcom, którzy zostali pozbawieni wolności na skutek popełnienia przez nich przestępstw, odbywania orzeczonej kary w ich własnych społeczeństwach,

uznając, że cel ten można najpełniej osiągnąć przez przekazanie osoby skazanej do kraju ojczystego,

uzgodniły, co następuje:

Artykuł  1

Definicje

W rozumieniu niniejszej Umowy:

a)
"orzeczenie" oznacza jakąkolwiek prawomocną decyzję sądową o skazaniu,
b)
"skazanie" oznacza jakąkolwiek wykonalną karę lub środek polegający na pozbawieniu wolności, orzeczone przez sąd na czas określony lub nieokreślony, za popełnienie przestępstwa,
c)
"osoba skazana" oznacza osobę, wobec której wydano na terytorium jednej ze Stron prawomocne orzeczenie o skazaniu,
d)
"państwo skazania" oznacza państwo, w którym skazano osobę, która może być lub została przekazana, w celu odbycia kary,
e)
"państwo wykonania" oznacza państwo, do którego osoba skazana może być lub została przekazana w celu odbycia kary.
Artykuł  2

Zasady ogólne

1.
Strony zobowiązują się do udzielania sobie, na zasadach określonych w niniejszej Umowie, możliwie najszerszej pomocy w zakresie przekazywania osób skazanych.
2.
Osoba skazana na terytorium jednej Strony może być przekazana na terytorium drugiej Strony, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy w celu odbycia orzeczonej kary. Osoba skazana może wyrazić wobec państwa skazania lub państwa wykonania swoje życzenie przekazania, zgodnie z postanowieniami niniejszej Umowy.
3.
O przekazanie osoby skazanej może wnosić zarówno państwo skazania, jak i państwo wykonania.
Artykuł  3

Prawa osób skazanych

Państwo skazania powinno udzielić osobie skazanej, do której może mieć zastosowanie niniejsza Umowa, informacji o treści Umowy. Informacja powinna zostać udzielona w języku zrozumiałym dla osoby skazanej. Nie wyłącza to uprawnienia państwa wykonania do udzielenia osobie skazanej takich informacji.

Artykuł  4

Warunki przekazania osób skazanych

1.
Przekazanie w trybie niniejszej Umowy następuje jedynie wtedy, gdy spełnione są następujące warunki:
a)
osoba skazana jest obywatelem państwa wykonania,
b)
przestępstwo stanowiące podstawę skazania nie było wyłącznie przestępstwem wojskowym,
c)
w chwili otrzymania wniosku o przekazanie, okres kary jaki pozostał do odbycia wynosi co najmniej sześć miesięcy lub jest nieokreślony,
d)
orzeczenie jest prawomocne i wykonalne,
e)
osoba skazana wyraża zgodę na przekazanie lub, gdy ze względu na jej wiek lub stan fizyczny i psychiczny jedna ze Stron uzna to za konieczne, zgodę taką wyraża jej przedstawiciel,
f)
działanie lub zaniechanie będące podstawą skazania, stanowi przestępstwo zgodnie z prawem państwa wykonania lub stanowiłoby przestępstwo, gdyby zostało popełnione na jego terytorium,
g)
państwo skazania i państwo wykonania wyrażają zgodę na przekazanie.
2.
Państwo skazania może odmówić przekazania osoby skazanej jeżeli osoba ta nie uiściła grzywien lub odszkodowań nałożonych na nią w związku ze skazaniem.
3.
W wyjątkowych wypadkach Strony mogą uzgodnić przekazanie również wtedy, gdy okres kary pozostały do odbycia przez osobę skazaną jest krótszy od podanego w ustępie 1 litera c).
Artykuł  5

Obowiązek przekazania informacji

1.
Jeżeli osoba skazana wyraziła wobec państwa skazania swoje życzenie przekazania w trybie niniejszej Umowy, państwo to powinno niezwłocznie poinformować o tym państwo wykonania.
2.
Informacja powinna obejmować:
a)
imię i nazwisko, datę i miejsce urodzenia osoby skazanej,
b)
miejsce zamieszkania osoby skazanej w państwie wykonania,
c)
opis czynów stanowiących podstawę skazania,
d)
rodzaj kary jej wymiar i datę rozpoczęcia jej wykonywania.
3.
Jeżeli osoba skazana wyraziła życzenie przekazania w trybie niniejszej Umowy wobec państwa wykonania, państwo skazania przekazuje temu państwu, na jego wniosek, informacje określone w ustępie 2.
4.
Osoba skazana powinna zostać poinformowana na piśmie o wszelkich działaniach podjętych przez państwo skazania lub państwo wykonania, zgodnie z postanowieniami ustępów poprzedzających, jak również o wszelkich decyzjach podjętych przez którekolwiek z państw w zakresie wniosku o przekazanie.
Artykuł  6

Wniosek o przekazanie osoby skazanej

1.
Wniosek o przekazanie sporządza się na piśmie i przesyła w trybie określonym w artykule 14.
2.
W pilnych wypadkach mogą być wykorzystane środki szybkiego komunikowania się, łącznie z faksem lub pocztą elektroniczną. Na wniosek drugiej Strony przesłane tą drogą informacje przesyła się także na piśmie.
3.
Strony informują się niezwłocznie o wyrażeniu zgody na przekazanie lub o odmowie przekazania ze wskazaniem jej przyczyn.
4.
Przekazanie osoby skazanej następuje w czasie i miejscu uzgodnionym przez obie Strony. Państwo wykonania zapewnia konwój osoby skazanej.
Artykuł  7

Załączane dokumenty

1.
Państwo wykonania przekazuje państwu skazania na jego wniosek:
a)
dokument stwierdzający, że osoba skazana jest obywatelem państwa wykonania,
b)
tekst przepisów, z których wynika, że czyn stanowiący podstawę skazania jest przestępstwem według prawa państwa wykonania lub stanowiłby takie przestępstwo w wypadku popełnienia go na terytorium tego państwa oraz informacje dotyczące zasad odbywania kary.
2.
W razie złożenia wniosku o przekazanie, państwo skazania przekazuje państwu wykonania następujące dokumenty:
a)
urzędowy odpis orzeczenia skazującego ze stwierdzeniem prawomocności i wykonalności,
b)
tekst przepisów prawnych stanowiących podstawę skazania,
c)
informację określającą datę zakończenia wykonywania kary, okres kary, który został już odbyty, w tym informacje o areszcie tymczasowym i o innych faktach istotnych dla wykonania kary,
d)
dokument zawierający zgodę osoby skazanej na przekazanie i,
e)
gdy jest to niezbędne, wszelkie dokumenty lekarskie lub socjalne dotyczące skazanego, informacje o postępowaniu z nim w państwie skazania oraz wszelkie zalecenia co do dalszego postępowania w państwie wykonania.
3.
Jeżeli Strona uzna przekazane jej dane i dokumenty za niewystarczające dla rozstrzygnięcia wniosku, zwraca się o ich uzupełnienie, ustalając stosowny termin. Na uzasadniony wniosek termin ten można przedłużyć. W wypadku braku uzupełniania wniosek rozstrzyga się na podstawie posiadanych danych i dokumentów.
4.
Przed wystąpieniem z wnioskiem o przekazanie lub przed podjęciem decyzji o wyrażeniu zgody lub odmowie przekazania, zarówno państwo skazania, jak i państwo wykonania może żądać nadesłania dokumentów określonych w ustępach 1 i 2.
5.
Wniosek oraz inne dokumenty przekazywane w trybie niniejszej Umowy są zwolnione od legalizacji.
6.
Do wniosku oraz innych dokumentów przekazywanych w trybie niniejszej Umowy dołącza się ich tłumaczenie na język urzędowy drugiej Strony lub język angielski.
Artykuł  8

Zgoda osoby skazanej i jej weryfikacja

1.
Państwo skazania zapewni, aby osoba, której zgoda na przekazanie jest wymagana zgodnie z artykułem 4 ustęp 1 litera e), wyraziła ją dobrowolnie i ze świadomością jej skutków prawnych.
2.
Państwo skazania zapewni państwu wykonania, na wniosek, możliwość sprawdzenia, czy zgoda została wyrażona zgodnie z ustępem 1. Sprawdzenia dokonuje konsul państwa wykonania.
3.
Osoba skazana może cofnąć swoją zgodę na przekazanie aż do dnia otrzymania pisemnego powiadomienia o wyrażeniu przez państwo wykonania zgody na przekazanie.
Artykuł  9

Wykonywanie orzeczeń

1.
Państwo wykonania związane jest rodzajem i wymiarem skazania, określonymi w orzeczeniu przez państwo skazania i wykonuje skazanie, w miarę możliwości, do górnej granicy zagrożenia przewidzianej za dany czyn w jego prawie. Państwo wykonania nie może zaostrzyć co do rodzaju i wymiaru kary wymierzonej w państwie skazania.
2.
Państwo skazania jest wyłącznie właściwe w przedmiocie dopuszczalności postępowania zmierzającego do zmiany orzeczenia.
3.
Z zastrzeżeniem ustępu 4 dalsze wykonywanie skazania po przekazaniu podlega prawu państwa wykonania. Jedynie to państwo jest właściwe do podejmowania decyzji dotyczących warunków wykonywania kary.
4.
Amnestię lub ułaskawienie może jednak zastosować także państwo skazania. Państwo wykonania, po otrzymaniu zawiadomienia o takiej decyzji, nada jej moc obowiązującą zgodnie z niniejszym artykułem.
5.
Karę odbytą w państwie skazania zalicza się na poczet kary w państwie wykonania.
Artykuł  10

Skutki przekazania

1.
Przejęcie osoby skazanej przez państwo wykonania skutkuje zaprzestaniem wykonywania kary w państwie skazania.
2.
Państwo skazania nie może wykonać kary, jeżeli państwo wykonania uzna ją za odbytą.
Artykuł  11

Zakończenie wykonywania

Państwo wykonania zaprzestaje wykonywania kary niezwłocznie po zawiadomieniu go przez państwo skazania o wydaniu orzeczenia skutkującego brakiem możliwości dalszego wykonywania kary.

Artykuł  12

Informacje o wykonywaniu

1.
Strony zawiadamiają się wzajemnie o tych okolicznościach, które mają wpływ na wykonanie skazania.
2.
Państwo wykonania informuje państwo skazania o wykonywaniu kary:
a)
gdy wnosi o to państwo skazania,
b)
gdy kara została wykonana lub uznana za odbytą,
c)
gdy osoba skazana zbiegła przed wykonaniem kary.
3.
Państwo skazania informuje państwo wykonania o:
a)
amnestii lub ułaskawieniu osoby skazanej,
b)
uchyleniu lub zmianie kary orzeczonej wobec osoby przekazanej,
c)
wydaniu orzeczenia skutkującego brakiem możliwości dalszego wykonywania kary.
Artykuł  13

Tranzyt

1.
Każda ze Stron zgodnie ze swoim prawem wykonuje wniosek o tranzyt osoby skazanej przez jej terytorium, jeżeli z wnioskiem wystąpiła Strona, która uzgodniła z państwem trzecim przekazanie takiej osoby z lub na jej terytorium.
2.
Strona może odmówić zgody na tranzyt, jeżeli:
a)
osoba skazana jest jej obywatelem lub,
b)
czyn będący podstawą skazania nie stanowi przestępstwa zgodnie z jej prawem.
3.
Wniosek o tranzyt i odpowiedź przekazuje się w trybie określonym w artykule 6 ustęp 1 i artykule 14, w terminie umożliwiającym jego wykonanie.
4.
Wniosek o tranzyt nie jest wymagany, jeżeli korzysta się z drogi lotniczej nad terytorium Strony.
Artykuł  14

Tryb porozumiewania się

1.
W sprawach objętych niniejszą Umową Strony porozumiewają się za pośrednictwem organów centralnych.
2.
Organem centralnym w Rzeczypospolitej Polskiej jest Minister Sprawiedliwości, a w Republice Peru Ministerio Publico-Fiscalia da la Nacion.
3.
Nie wyklucza to możliwości porozumiewania się drogą dyplomatyczną, jeżeli zachodzi taka potrzeba
Artykuł  15

Koszty

1.
Koszty przekazania, w tym konwoju, ponosi państwo wykonania, chyba że obie Strony uzgodnią inaczej.
2.
Koszty powstałe wyłącznie na terytorium państwa skazania ponosi to państwo.
Artykuł  16

Stosunek do umów międzynarodowych

Umowa niniejsza nie narusza zobowiązań Stron wynikających z innych umów międzynarodowych.

Artykuł  17

Zakres czasowy

Umowa niniejsza ma zastosowanie do wykonywania orzeczeń wydanych zarówno przed, jak i po jej wejściu w życie.

Artykuł  18

Rozwiązywanie sporów między Stronami

Każda rozbieżność związana z interpretacją lub stosowaniem niniejszej Umowy będzie rozwiązywana poprzez konsultacje Stron w drodze dyplomatycznej.

Artykuł  19

Wejście w życie

Umowa niniejsza wejdzie w życie po upływie 30 dni od dnia wymiany dokumentów ratyfikacyjnych.

Artykuł  20

Okres obowiązywania

1.
Umowa niniejsza zawarta jest na czas nieokreślony.
2.
Każda ze Stron może w dowolnym czasie wypowiedzieć niniejszą Umowę w drodze notyfikacji skierowanej do drugiej Strony. Wypowiedzenie wywołuje skutki prawne po upływie sześciu miesięcy, licząc od dnia otrzymania notyfikacji.
3.
Jednakże niniejsza Umowa będzie nadal stosowana do wykonywania kar osób przekazanych zgodnie z tą Umową zanim wypowiedzenie wywoła skutki.

Na dowód czego Pełnomocnicy Stron należycie do tego upoważnieni podpisali niniejszą Umowę i opatrzyli ją pieczęciami.

Sporządzono w Limie dnia dwudziestego siódmego maja dwa tysiące czternastego roku w dwóch egzemplarzach, każdy w językach polskim, hiszpańskim i angielskim przy czym wszystkie teksty są jednakowo autentyczne. W razie rozbieżności przy ich interpretacji tekst angielski będzie rozstrzygający.

Po zaznajomieniu się z powyższą umową, w imieniu Rzeczypospolitej Polskiej oświadczam, że:

-
została ona uznana za słuszną zarówno w całości, jak i każde z postanowień w niej zawartych,
-
jest przyjęta, ratyfikowana i potwierdzona,
-
będzie niezmiennie zachowywana.

Na dowód czego wydany został akt niniejszy, opatrzony pieczęcią Rzeczypospolitej Polskiej.

Dano w Warszawie dnia 23 czerwca 2015 r.

Zmiany w prawie

Małżonkowie zapłacą za 2023 rok niższy ryczałt od najmu

Najem prywatny za 2023 rok rozlicza się według nowych zasad. Jedyną formą opodatkowania jest ryczałt od przychodów ewidencjonowanych, według stawek 8,5 i 12,5 proc. Z kolei małżonkowie wynajmujący wspólną nieruchomość zapłacą stawkę 12,5 proc. dopiero po przekroczeniu progu 200 tys. zł, zamiast 100 tys. zł. Taka zmiana weszła w życie w połowie 2023 r., ale ma zastosowanie do przychodów uzyskanych za cały 2023 r.

Monika Pogroszewska 27.03.2024
Ratownik medyczny wykona USG i zrobi test na COVID

Mimo krytycznych uwag Naczelnej Rady Lekarskiej, Ministerstwo Zdrowia zmieniło rozporządzenie regulujące uprawnienia ratowników medycznych. Już wkrótce, po ukończeniu odpowiedniego kursu będą mogli wykonywać USG, przywrócono im też możliwość wykonywania testów na obecność wirusów, którą mieli w pandemii, a do listy leków, które mogą zaordynować, dodano trzy nowe preparaty. Większość zmian wejdzie w życie pod koniec marca.

Agnieszka Matłacz 12.03.2024
Jak zgłosić zamiar głosowania korespondencyjnego w wyborach samorządowych

Nie wszyscy wyborcy będą mogli udać się osobiście 7 kwietnia, aby oddać głos w obwodowych komisjach wyborczych. Dla nich ustawodawca wprowadził instytucję głosowania korespondencyjnego jako jednej z tzw. alternatywnych procedur głosowania. Przypominamy zasady, terminy i procedurę tego udogodnienia dla wyborców z niepełnosprawnością, seniorów i osób w obowiązkowej kwarantannie.

Artur Pytel 09.03.2024
Tabletka "dzień po" bez recepty - Sejm uchwalił nowelizację

Bez recepty dostępny będzie jeden z hormonalnych środków antykoncepcyjnych (octan uliprystalu) - zakłada uchwalona w czwartek nowelizacja prawa farmaceutycznego. Wiek, od którego tabletka będzie dostępna bez recepty ma być określony w rozporządzeniu. Ministerstwo Zdrowia stoi na stanowisku, że powinno to być 15 lat. Wątpliwości w tej kwestii miała Kancelaria Prezydenta.

Katarzyna Nocuń 22.02.2024
Data 30 kwietnia dla wnioskodawcy dodatku osłonowego może być pułapką

Choć ustawa o dodatku osłonowym wskazuje, że wnioski można składać do 30 kwietnia 2024 r., to dla wielu mieszkańców termin ten może okazać się pułapką. Datą złożenia wniosku jest bowiem data jego wpływu do organu. Rząd uznał jednak, że nie ma potrzeby doprecyzowania tej kwestii. A już podczas rozpoznawania poprzednich wniosków, właśnie z tego powodu wielu mieszkańców zostało pozbawionych świadczeń.

Robert Horbaczewski 21.02.2024
Standardy ochrony dzieci. Placówki medyczne mają pół roku

Lekarz czy pielęgniarka nie będą mogli się tłumaczyć, że nie wiedzieli komu zgłosić podejrzenie przemocy wobec dziecka. Placówki medyczne obowiązkowo muszą opracować standardy postępowania w takich sytuacjach. Przepisy, które je do tego obligują wchodzą właśnie w życie, choć dają jeszcze pół roku na przygotowania. Brak standardów będzie zagrożony grzywną. Kar nie przewidziano natomiast za ich nieprzestrzeganie.

Katarzyna Nocuń 14.02.2024